會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯11~20 > 第128部分

第128部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

(7)車裂:參見21·12注(3)。以上事參見《史記·商君列傳》。

(8)君:指秦孝公死後繼位的秦惠文王。臣:指商鞅。王充在本書中曾多次肯定商鞅的功績,而在這裡他卻用“無為而治”的觀點否定了商鞅變法,這是自相矛盾的。

(9)當(xiàng向):仰慕。

(10)純蒙:純樸渾厚。

【譯文】

天道原本是無為的,聽任放縱萬物的本性,所以把魚類放在河裡,把獸類放在山中,順從它們性命的需要。不驅逐魚類強使它們上丘陵,不驅逐獸類強使它們入深水,是什麼緣故呢?因為這樣做就違背了它們的本性,使它們失去了適宜的生存環境。老百姓,如同魚類獸類一樣,具有最高道德的人治理他們,好像煎小魚那樣,與天地具有同樣的道德。商鞅改變秦國法律,想建立特殊優異的功勳,不聽從趙良的建議,因此自取車裂而死的禍患,道德不高尚而又有多種慾望,君臣之間必然相互憎惡怨恨。道家道德高尚,下面敬仰上面,上面也適應下面,純樸渾厚順應自然,上天怎麼再譴責告誡它呢?

【原文】

54·19故曰:“政之適也(1),君臣相忘於治(2),魚相忘於水,獸相忘於林,人相忘於世,故曰天也(3)。孔子謂顏淵曰(4):“吾服汝(5),忘也;汝之服於我,亦忘也(6)。”以孔子為君(7),顏淵為臣,尚不能譴告,況以老子為君,文子為臣乎(8)!老子、文子,似天地者也。淳酒味甘(9),飲之者醉不相知;薄酒酸苦,賓主嚬蹙(10)。夫相譴告,道薄之驗也。謂天譴告,曾謂天德不若淳酒乎(11)!

【註釋】

(1)適:適當,完美。

(2)君臣相忘於治:意即在無為之治下,君臣彼此忘懷,各不相擾,逍遙自得。

(3)天:天然,自然。

(4)顏淵:孔子的學生。

(5)服:思慕。

(6)引文參見《莊子·田子方》,原文為:“吾服女也,甚忘;女服吾也,亦甚忘。”《淮南子·齊俗訓》並有此文。

(7)君:古代對尊長的統稱,這裡指老師。

(8)文子:傳說是老子的學生。

(9)淳:通“醇”。淳酒:味道純正的酒。

(10)嚬蹙(pín cù貧促):皺眉頭,表示不好受的樣子。

(11)曾:豈,難道。

【譯文】

所以說:政治完美,君臣彼此忘懷於無為之治,魚類彼此忘懷於水中,獸類彼此忘懷於林中,人類彼此忘懷於世上,因而稱為自然。孔子對顏淵說:“我思念的過去的你,全都忘記了;你思念的過去的我,也全都不存在了。”以孔子為老師,顏淵為學生,尚且不能譴責告誡他們,何況以老子為老師,文子為學生呢!老子和文子,如同天與地一樣。醇酒的味道甜美,飲酒的人醉了也彼此不知道;淡酒的味道酸苦,客人主人飲了都皺眉頭。相互譴責告誡,是道德衰微的證明。說是天譴責告誡,難道天的道德還不如醇酒嗎!

【原文】

54·20“禮者,忠信之薄,亂之首也(1)。”相譏以禮(2),故相譴告。

三皇之時(3),坐者于于(4),行者居居,乍自以為馬(5),乍自以為牛。純德行而民瞳矇(6),曉惠之心未形生也(7)。當時亦無災異。如有災異,不名曰譴告。何則?時人愚蠢,不知相繩責也(8)。末世衰微,上下相非(9),災異時至,則造譴告之言矣。

【註釋】

(1)引文參見《老子》第三十八章。

(2)譏:指責,非難。

(3)三皇:參見1·4

目錄
小家主完結君心難測活色生香 1青春臺紀事新人性的證明願情話終有主
返回頂部