會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 論衡全譯11~20 > 第139部分

第139部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

。”

(4)方:比較。羸(léi雷):瘦弱。這裡指差得多。

(5)併為帝王:指周武王與殷紂王。

(6)滂沛:雨勢盛大。這裡指恩惠深厚。

(7)唐:唐堯。參見1·1注(10)。晏晏:形容十分寬和。指堯德之大,與天地同。見《尚書·堯典》。

(8)烝烝:形容十分淳厚。指舜孝德厚美。

【譯文】

隱強侯陰傅是異姓王侯,帝王尊貴他的前輩,所以又延續了陰氏祖先的祭祀。當年周武王封武庚的恩義,讓祿父繼續擁有封地的恩德,和漢朝相比較就差得多了。為什麼呢?周武王與殷紂王同是帝王,派兵互相征討,貪圖天下之大,滅了商湯建立起來的帝統,這不是聖君應做的事情,違反了承受天命的本意。隱強侯只是一個臣子,漢朝的帝統本來就存在,絕滅了陰氏,在道義上沒有什麼損害,然而仍就延續了陰氏,漢朝的恩惠是很深厚的。所以帝王恩惠的佈施,對內傾注於自己的親屬,對外則遍施於別的家族。唐堯十分溫和,虞舜十分淳厚,怎麼能超過漢朝的這種恩德呢?

【原文】

58·15驩兜之行(1),靖言庸回(2),共工私之(3),稱薦於堯(4)。三苗巧佞之人(5),或言有罪之國。鯀不能治水(6),知力極盡(7)。罪皆在身,不加於上,唐、虞放流(8),死於不毛(9)。怨惡謀上,懷挾叛逆(10),考事失實,誤國殺將,罪惡重於四子(11)。孝明加恩,則論徙邊;今上寬惠,還歸州里。開闢以來,恩莫斯大!

【註釋】

(1)驩兜:參見33·14注(7)。

(2)靖言:花言巧語。庸回:作事邪惡,陽奉陰違。

(3)共(gōng工):傳說是堯的大臣,四凶之一。後被舜流放。

(4)稱薦於堯:據今本《尚書·堯典》記載,是驩兜在堯的面前讚美推薦共工,和王充的說法不同。

(5)三苗:參見8·7注(1)。《左傳·昭公元年》:“自古諸侯不用王命者,虞有三苗,夏有觀扈。”《國策》:“三苗之國,左洞庭而右彭蠡”。佞(nìng濘):花言巧語,諂媚奉承。

(6)鯀:參見7·3注(10)。

(7)知:通“智”。

(8)放流:指流放驩兜、共工、三苗、鯀。參見《尚書·舜典》。據記載,流放四人的是舜,而不是堯。

(9)不毛:不生長莊稼。指荒涼邊遠的地方。

(10)挾:挾嫌,懷恨在心。

(11)四子:驩兜、共工、三苗、鯀。

【譯文】

驩兜的品行,花言巧語陽奉陰違,共工和他有私交,在堯的面前讚美推薦他。三苗是個巧言令色,諂媚奉承的人,有人又說他是一個對堯、舜有罪的諸侯國。鯀不能治理好洪水,而自己的才智和力量卻耗盡了。罪惡都在自身,對君王沒有侵害,唐、虞流放他們,讓他們死在荒遠的地方。劉荊、劉英心懷怨恨陰謀犯上,懷有仇恨企圖叛亂,審理案件不顧事實,危害朝廷殺害大將,罪惡比驩兜、共工、三苗、鯀更重。漢明帝施以恩德,只是定罪把他們流放到邊遠地區;當今皇帝寬大為懷,施加恩惠,又把他們釋放回家鄉。自從開天闢地以來,帝王的恩惠沒有比這個更大的了!

【原文】

58·16晏子曰(1):“鉤星在房、心之間(2),地其動乎(3)?”夫地動,天時(4),非政所致。皇帝振畏(5),猶歸於治,廣徵賢良,訪求過闕(6)。高宗之側身(7),周成之開匱(8),勵能逮此(9)。谷登歲平,庸主因緣以建德政;顛沛危殆,聖哲優者乃立功化。是故微病恆醫皆巧,篤劇

目錄
小家主完結君心難測活色生香 1青春臺紀事新人性的證明願情話終有主
返回頂部