第70部分(第1/4 頁)
“對不起,上尉……我很遺憾!不得不打斷您,哦,跳舞——與這樣一位可愛的夫人……”
說話的是個年輕中尉,相貌清秀,與女子差不多。他長著一頭打著小圈,耷拉到耳下的金黃sè細發,一雙疲倦無神的藍眼睛,一根漂亮的高鼻子,非常紅潤的嘴唇上方長著—縷十分美觀的小鬍子。他的面板象牛nǎi一樣白,面sè如同粉紅的玫瑰。
“我受弗雷澤將軍的指示,”這美男子說,“通知您立即去指揮部帳篷向騎兵上校凱斯報到。”
“您看,我——中尉……”
“中尉謝爾登?弗蘭迪加姆,先生。我是上校的軍營助理。”
“謝爾登中尉,在這個時候讓人去談軍事問題恐怕太不合適了吧?”
“我完全同意,先生,但等凱斯上校與您講清形勢的緊迫xìng之後,我相信您會理解立即報到執行任務是十分必要的。”
“執行任務?嗐,真難辦,我妻子剛從遠道趕來看我,在這裡又不認識別人,上校絕不會讓我把她—個人扔在舞池裡無人陪伴,去他那裡報到執行任務!”
中尉向米凱拉迷人地一笑,簡單鞠個躬。“如果您允許——保羅夫人也同意的話——我很高興替您跳完這個舞,讓您去向凱斯上校報到,我相信他會在您去執行任務期間採取各種適當措施來保障您妻子的生活和安全。”
~
“我的作戰計劃的特點是,”羅德克?凱斯上校對集合在指揮部帳篷裡的一小群軍官說,“絕對保密。現在只有我的少數參謀人員知道。……這項計劃的關鍵是要看你們這些被特意挑選出來的軍官,你們將率領一個由五百名jīng兵組成的先遺隊,深々插入邦聯軍後線的科林恩一帶。任務包括:燒燬橋樑、破環鐵路線和電話線,並以各種可能的方式在哈勒克將軍攻打科林恩的時候防止博雷加德部隊逃躥。由於整個計劃的這第一步異常重要和危險,我已決定親自帶領先遣隊。斯圖爾格?揚格已受命率領另外一千五百人明天在天亮之後朝另一個方向進發,以轉移邦聯軍的注意力。
“在此之前——於今晚的舞會仍在進行之中——我們這一小股部隊要在黑夜的掩護下潛出軍營。我命令你們全體現在返回各自的帳篷在一小時之內做好各種出發準備。你們的軍馬和必要野戰裝備已全部準備停當。將所有私人物品留下。只准帶野戰服和隨身武器。還有問題嗎?”
越聽越感到沮喪的保羅開口道,“上校,我有個問題……我妻子剛來看我,我快一年沒見她了……”
“這我知道,保羅上尉,”上校微笑道,“實際上軍官們都在嘰嘰喳喳地談論,你娶了個大美人。我也想能親眼見她一見——但不幸的是,任務第一。我原考慮再派個醫生頂替你,但所有可以找到的其他醫生不是年紀太大,就是城市出身,都很難坐在馬鞍上穿越我們必須穿越的野地。你年輕,健壯。檔案上表明,你是在西部牧場長大的,還是個優秀騎手哩。至於你夫人,你不必擔心。軍營指揮官會做好安排,保證派人將她送回火車站,讓她安全地乘火車返回家去。”
“長官。您是否能允許我再回舞會一趟,至少向我妻子解釋一下?”
“我只允許你向她告別。關於我們的使命,你一個字也不能說。”他轉過身向全體道:
“全體解散,回各自帳篷更換野戰服!抓緊時間,先生們……”
~
米凱拉感到憤懣和悲哀。軍隊怎麼這麼不盡人情,舞會才進行了一半就把她丈夫搶走了!真不理解。
幸虧前來傳達將軍命令的軍輕中尉謝爾登表現得相當客氣,不然——米凱拉從無所不知的母親那裡學會了一種分辨不同男人型別的本領,她一眼便看出來這位中尉對女人缺乏sè*方面的興趣,與她過去的一