第2頁(第1/2 頁)
她快被搖晃得喘不過氣了!&ot;
戴著裝飾金羽毛的寬邊帽,高貴的挺鼻尖削地執行膨脹收縮的運動。一身華貴的禮服把暈車的嘔吐感無限提升,就好像快燒開的水壺。
禮服尺寸稍微小了點,對女人來說太緊了,緊得把繃住的胸部勾勒得印痕深深。
&ldo;停!&rdo;女人受不了了。再這麼下去這身衣服就要毀在自己手裡了。上帝呀!這種粗野簡陋的農村!這種,這種讓人無法忍受的道路!&ot;
旁邊的男人穿著侍者的制服,很顯然是那女人的僕人。他急急扶住主人,喚馬夫暫停,讓夫人先喘口氣。
&ldo;夫人,您沒事吧。&rdo;掏出懷中的手帕,侍從輕輕抹去女人額頭因急喘而流出的汗液。天哪,粉這麼厚!微濕的手帕鋪上一層白末,看來她出門前用掉了整整一罐的脂粉,難怪最近胭脂水粉的開銷這麼大。
休息了一下,女人稍微恢復了些生氣,掏出小包中精巧玲瓏、雕刻細膩的鏡子。那是她高價買來的古董,更能顯示她的身份。
&ldo;噢!看看你幹的好事!&rdo;這個混帳奴才,竟然擦掉了她的粉。
明亮的鏡子裡,額頭上的皺紋猙獰地爬著,像一刀刀刻入的印痕,虧她出門前抹了那麼多粉,真是白費了!&ot;
狠狠颳了那好意卻不得好報、可憐而無辜的奴才一記耳光,女人還有些不解恨。
&ldo;給我出去,到目的地前不許進入車廂。&rdo;死奴才!翻出包裡的脂粉,女人恨恨地補妝。歲月無情,這該死的皺紋怎麼也去不掉,哼!&ot;
被趕出車廂坐在馬夫旁邊的侍者無奈地朝馬夫扮個鬼臉,輕聲咬起耳朵。
&ldo;桑吉爾夫人臉上都是皺紋,剛才我幫她擦汗,你猜怎麼著?都是粉!嘻嘻嘻……
好厚的白粉……&rdo;輕聲地賊笑著。對裝模作樣的貴族階層出洋相的趣聞向來是他們這些生活在底層的奴隸飯後茶談的好材料。當桑吉爾夫人未回到家宅,恐怕有關她的皺紋和厚厚的粉便會在家丁當中傳得人人皆知,恐怕到那時她會氣得腳一蹬,昏過去。當然,如果她能知道。
在交際圈中赫赫有名的桑吉爾夫人是當地最負盛名的朗斯特韋爾家族的亞歷克賽&iddot;朗斯特韋爾伯爵的女兒,她是個寡婦。在此,本人不想多說有關她的經歷和發臭的爛史。以大眾眼光看,她是個愛慕虛榮、傲慢附勢、無知無恥的女人,也是個專愛撥弄是非的小人。她的父親、伯爵大人並不喜歡這個女兒,本打算將她嫁得遠遠的永不回來,誰知沒過幾年她丈夫就死了。迫於無奈,頭髮花白的老頭也只能將這個多嘴多事的女兒領回來,就當養條狗吧,只要管好她的嘴,別讓她再重複多年前那場鬧劇就行了。
搖晃著的馬車在經歷一段坎坷的歷程後終於拐入農莊。一群沒見過世面的小孩興奮地大叫著,像趕鴨子似地追逐馬車,也嚇著了車內孤單一人的桑吉爾夫人。
&ldo;到了嗎?&rdo;探出頭,她不顧儀態地扯著嗓子。這種鄉下地方,以後也甭指望她來了。
&ldo;夫人,前面就到了。您先忍一下。&rdo;該忍的是侍者,他快受不了了。剛才一直憋在肚裡的笑意在看到桑吉爾那張再次精飾過的臉後像發了酵的麵包般膨脹。
---鵲橋仙
回復[5]:哈哈哈……不能笑,也只有在肚子裡偷偷行動了。身旁的馬夫東倒西歪地,他也忍得快跌下去了。
終於到了。馬車停在山坡上,侍者跳下前座開啟車門,桑吉爾夫人早已用浸過香水的雪白帕子捂住鼻子。怎麼