第131章 小溪流(第1/2 頁)
伊萊賈.傑克遜尷尬地撓了撓頭:“我其實不會騎馬。”
“啊?”周路穿越過來還是第一次見到不會騎馬的人,範幫不論男女老少都有著一手不錯的騎術,就連年僅四歲的小杰克現在也能騎著“大衛”在營地裡馳騁。
“你沒在和我開玩笑吧,伊萊賈。”
“沒有,我是真的不會騎馬。”
“那你是怎麼來到這裡的,還有這麼多東西。”
“步行啊,我可是植物學家,很能走的。東西是我委託其他人幫我帶過來的。”
“好吧,你先把東西放在我馬背上,再等我一下。”
周路費力地將灰熊的四顆犬齒撬下,然後又看上了灰熊手掌,用斧頭砍下了一隻。手掌太大,挎包裡裝不下,只能用繩子拴在馬鞍上。
將一切都弄好後,周路牽著“阿爾忒彌斯”和“博阿迪西亞”,與伊萊賈.傑克遜一起踏上了東歸之路。
小溪流對岸就是垂犬墓場,周路靠近用望遠鏡觀察了一下,發現這墓場裡面至少有近百人。高塔上面有守衛,馬廄高處還架著一挺馬克沁重機槍,這幾乎就是一座堡壘了,堪稱是固若金湯,易守難攻。
周路觀察了一會,就有兩個奧幫成員騎馬跑出墓場,驅趕兩人。周路不敢停留,帶著伊萊賈迅速離開。那兩個奧幫成員見兩人識趣的離開,也就沒有繼續追趕。
小溪流彎曲綿延,養育出這片豐美的草地。無數生物生活在這裡,當然最引人注目的還是奔騰的馬群。
它們身姿矯健,鬃毛飛揚,如同疾風中的精靈,自由而狂野。
群馬之中,馬王獨自領跑,四蹄生風,每一步都踏出了力量與速度的美感;有的則三兩成群,並肩飛馳,彼此間的默契與友誼在疾馳中愈發深厚。它們的眼眸中閃爍著對自由的渴望與對這片草原的熱愛,每一次呼吸都似乎在訴說著對這片土地的深情。
隨著馬群的奔騰,周圍的空氣彷彿也被帶動了起來,帶著青草的清新與泥土的芬芳,讓人心曠神怡。草園上的花朵被馬蹄輕輕拂過,紛紛揚揚地飄落,為這場奔跑增添了幾分詩意與浪漫。
遠處,山巒起伏,與這片草原交相輝映,構成了一幅動人心魄的自然景觀。而在這片天地間自由奔跑的群馬,無疑是這幅畫中最靈動、最生動的存在。
美洲大陸上原本是有馬的,但它們在人類到達美洲之前就已經滅絕了。
儘管美洲本土的馬已經滅絕,但現代美洲的馬是透過歐洲人的引入而重新出現的。哥倫布在發現新大陸後。
侵略者們將馬匹帶到美洲,他們依靠著美洲原住民對馬這種巨大生物的恐懼。毀滅了阿茲特克帝國,屠戮了瑪雅文明,追獵著印第安部落。這些馬在美洲同殖民者一起紮根繁衍,並形成了今天的馬群。
現在美洲大陸上不僅有家馬,還有野馬。這些野馬,尤其是北美的野馬,是美國西部的歷史象徵。然而,嚴格來說,這些野馬並非真正的野馬,而是生活在野外的家馬後代。
伊萊賈快步跑上前幾步,拔出一棵植物,對著周路說道:“看,這是乳草,它可以消炎解毒。還能止血,以及給婦女催奶。”
周路來了興趣,和伊萊賈聊了起來。伊萊賈對得起他植物學家的身份,聊起各種植物:植物的生長地、習性、作用和功效說的是頭頭有道。
伊萊賈還時不時從地上拔起一些植物給周路講解,周路聽的是津津有味,這一路倒也不覺得無聊。
行至旁晚,兩人才走到華萊士車站,周路的腿腳已經有些痠痛了,伊萊賈表現卻還是很輕鬆,看來他是真的很能走啊。
從售票員那裡得知,最早的火車需要明天一早才能到。周路只能帶著伊萊賈在車站附近紮下營帳。一天的行走讓周路疲憊不