會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版片段 > 第38部分

第38部分(第3/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊:我的速度趕超神明NBA:開局飲水機,殺到名人堂網遊:開局覺醒龍族血脈,我無敵了!育嬰寶典原神,二創幹翻提瓦特大陸我和總裁師妹一起幹翻系統盜墓小哥的兒子不讓他跟狗玩鬥羅之我千仞雪要做女帝鬥羅:武魂殿團寵路子野惹她幹嘛虛瀾最後的英雄無敵慕名尋來網遊:琉璃大炮有什麼錯?LOL:一手無框蜘蛛,帶飛周姐成為次十四有多難不屈人的破碎空間侯門毒後:重生後我報復了全家海上求生:我的幸運值爆表了網遊之絕世神劍公路求生,開局萬花筒血輪眼

: pushing her away with some contumelious epithet if she happened to approach her; sometimes ordering her from the room; and always treating her with coldness and acrimony。 Other eyes besides mine watched these manifestations of character—watched them closely; keenly; shrewdly。 Yes; the future bridegroom; Mr。 Rochester himself; exercised over his intended a ceaseless surveillance; and it was from this sagacity—this guardedness of his—this perfect; clear consciousness of his fair one’s defects— this obvious absence of passion in his sentiments towards her; that my ever…torturing pain arose。

I saw he was going to marry her; for family; perhaps political reasons; because her rank and connections suited him; I felt he had not given her his love; and that her qualifications were ill adapted to win from him that treasure。 This was the point—this was where the nerve was touched and teased—this was where the fever was sustained and fed: she could not charm him。

If she had managed the victory at once; and he had yielded and sincerely laid his heart at her feet; I should have covered my face; turned to the wall; and (figuratively) have died to them。 If Miss Ingram had been a good and noble woman; endowed with force; fervour; kindness; sense; I should have had one vital struggle with two tigers—jealousy and despair: then; my heart torn out and devoured; I should have admired her—acknowledged her excellence; and been quiet for the rest of my days: and the more absolute her 

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
我為仙聖逃家俏奴預定新娘:騎士的養妻遊戲下九流之生寄死歸(耽美)錦繡良緣之繡娘王妃高冷總裁被寵哭,聽話,要剋制啊
返回頂部