會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版好詞摘抄帶翻譯 > 第28部分

第28部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 你為什麼不打籃球?雙職業,無限重置,閣下如何應對第四天災:玩家對抗玩的就是真實足球教練,我選擇國足分身都是樂子人,他信了他信了!全民巨魚求生:我能聽到巨魚心聲綻放於冬網遊三國:從南海開始,虎視天下網遊:金色天賦用來打金怎麼樣?求生試煉:從貓女開始進化1984,我在公牛隊當老闆斬神:纓子請自重,你別亂來呀!傳說時代我太想重生了武道登神大一實習,你跑去749收容怪物撿到瘋批反派,我偷霸總錢養你國運領主:領地1秒漲1兵網遊之近戰弓箭手電競風運起,賽場初亮劍

n your eye (beware; by…the…bye; what you express with that organ; I am quick at interpreting its language)。 Then take my word for it;—I am not a villain: you are not to suppose that—not to attribute to me any such bad eminence; but; owing; I verily believe; rather to circumstances than to my natural bent; I am a trite monplace sinner; hackneyed in all the poor petty dissipations with which the rich and worthless try to put on life。 Do you wonder that I avow this to you? Know; that in the course of your future life you will often find yourself elected the involuntary confidant of your acquaintances’ secrets: people will instinctively find out; as I have done; that it is not your forte to tell of yourself; but to listen while others talk of themselves; they will feel; too; that you listen with no malevolent scorn of their indiscretion; but with a kind of innate sympathy; not the less forting and encouraging because it is very unobtrusive in its manifestations。”

“How do you know?—how can you guess all this; sir?”

“I know it well; therefore I proceed almost as freely as if I were writing my thoughts in a diary。 You would say; I should have been superior to circumstances; so I should—so I should; but you see I was not。 When fate wronged me; I had not the wisdom to remain cool: I turned desperate; then I degenerated。 Now; when any vicious simpleton excites my disgust by his paltry ribaldry; I cannot flatter myself that I am better than he: I am forced to confess t

目錄
求婚公告明星王子參見女王殿下穿書:成為炮灰女配後她被嬌養了雲海玉弓緣-相愛於江湖和小姨的十三年loser(gl)
返回頂部