第76部分(第2/5 頁)
惱地套上他的Barbour夾克,把幾隻狗喚來,向樓上他太太嚷道他要到矮樹岡去。巴特列多半是對的,這是警察的工作,不過他想先了解一下狀況再打電話找警察。他的直覺是那幫人是反獵狐者。媒體大幅報道過節禮日狩獵會的事情,而口蹄疫期間禁獵了十個月之後,雙方都摩拳擦掌巴不得打一場好架。果真如此的話,傍晚前他們就會走的。
他把狗全塞進了泥跡斑駁的吉普車後座,從農場出發開了半英里車程到達矮樹岡。路面鋪著一層白霜,可以看見巴特列從仙絲戴園那邊過來的輪胎痕跡。除此之外,四下裡便沒有其他的生命跡象,他猜想所有的人都跟他太太一樣,正享受著法定假日的賴床時刻。
狐狸不祥5(3)
在矮樹岡上卻是另一幅情景。在他駛進入口的當兒,一行人在繩欄後面列成人牆擋住他的去路。那隊伍看來很嚇人,頭套和圍巾掩藏了本來面目,厚重的大衣使他們看來體積龐大。車子停下來的時候,兩隻用狗鏈牽著的德國狼犬狂吠著向前撲來,惡形惡狀地齜牙咧嘴,狄克的那兩頭拉布拉多獵犬當場以吠聲響應。他詛咒巴特列竟然袖手旁觀。假使他肯在這幫混賬東西有機會組織起來之前,搶先摧毀繩欄並打電話求援,“禁止入內”的警告便無法生效。事已至此,狄克有一種不祥的預感,他們也許並未僭越許可權。
他開了車門爬出車外。“好了,這是怎麼回事?”他質問道,“你們是誰?在這裡幹什麼?”
“我們也可以這樣反問你。”人牆中間的一個聲音說。
因為他們嘴巴上的圍巾,狄克看不出來是誰說的話,只好以站在人牆正中間的那人為物件。“如果你們是反獵狐者,我們之間沒有什麼好談的。我的立場無人不知,狐狸對耕地農民不是有害動物,所以我不讓人在我的地頭上打獵,損壞我的農作物和籬笆。如果那是你們的來意,那就是在浪費時間,西多塞特郡的狩獵活動會不進入這山谷裡的。”
這回是一個女人的聲音回答,“恭喜你啦,老兄,他們全是他媽的虐待狂,穿著紅衣服騎在馬背上,好讓那些可憐的小傢伙被撕裂成片的時候他們的身上看不見血。”
狄克放輕鬆了一些,“那你們來錯了地方了,狩獵會在康普頓牛頓舉行,大約從這裡往西去十英里,在多切斯特另一頭。如果你繞道開向約維爾鎮,會在路上看見指向左邊的康普頓牛頓路牌。他們在酒館外頭集合,11點就召集獵犬開發。”
又是同一個女人答話,大概因為他一直目光不離她那不男不女的形象:裹著軍人大衣的身體顯得高大魁梧,那口音一聽就是來自埃塞克斯沼澤的。“抱歉,老兄,不過只有我一個跟你英雄所見略同,其餘的人才懶得理會。你不能吃狐狸,對吧,所以它對咱們用處不大,鹿可就不同了,鹿肉可以吃,所以咱們認為讓獵狗把它們給吃掉沒啥道理……因為還有我們這些人要鹿肉吃呢。”
狄克仍然抱著他們是反獵狐者的一線希望,也就順著這個話題講吓去。“在多塞特郡沒有人用獵犬獵鹿,在德文郡說不定……這裡沒有。”
“當然有啦,你想想看要是獵狗聞到雄鹿的氣味能放過它嗎?小鹿斑比要是因為獵狗搞錯了物件丟了性命,那也怪不了誰,這就是人生,你拿它沒轍兒。多少次我們設圈套找吃的,卻來了一隻可憐的小貓咪把腳捅了進去,你可以打賭某個地方正有個老婆婆因為小貓咪沒回家哭得死去活來的……可死了就是死了,別管那是不是你的本意。”
狄克連連搖首,意識到爭論的徒勞。“如果你們不打算告訴我你們在這裡幹什麼,那麼我要報警了,你們無權侵入私人產業。”
迎接這句話的只有沉默。
“好吧,”狄克說,從口袋取出手機,“不過我警告你們,如果你們造成了什麼損壞,我會起訴的
本章未完,點選下一頁繼續。