第 230 章 安娜·卡列寧娜(第2/3 頁)
是英國來的一位作家寫的,她先是誇讚了一下他的作品,然後又說,或許他會認識發明發酵粉的那位化學專家呢。
不管是談論他人婚事,還是參加舞會,喬安都不太感興趣,因此她只好把話題往文學方面引導。
她回憶了一下她們提到的這位作家的名字,原主的記憶中只有模模糊糊的印象,屬於那種只聽說過他的名字,但沒讀過他的作品的型別。
不過這完全不妨礙她談論對方的作品。
她剛才聽她們談論了一會內容,心裡猜測這應該是一篇現實主義流派的作品。再聯絡一下她現在身處的年代,以及《安娜·卡列寧娜的故事背景,現如今恰逢農奴制改革,在這個階段,現實主義文學的確正流行於歐洲的文壇上。
這個時候到了該體現說話的藝術的時候了,喬安揚長避短,她避開的具體故事情節,僅從現實主義的角度談論的文學性。
就這樣稱得上是泛泛而談地說上幾句話,竟然得到了這些貴族小姐們的一致讚賞。
她們在準備離開前詢問喬安,幾天後一場由諾德斯頓伯爵夫人舉辦的舞會,她會不會參加。
喬安沒有給出正面回覆,她模稜兩可地說:“這幾天還有些頭暈,我也不知道到時候還能不能去。”
“可憐的吉蒂,你在家裡好好地休息一下吧。”一人同情地說道。
“最近莫斯科的天氣就像馬場裡的小馬駒,誰都料不到它什麼時候會發瘋,聽說有好多位夫人都因為這個抱病在家了。”又有人說道。
“再見吉蒂,希望改天能在舞會上再次見到你。”
女管家看上去對於喬安與朋友們之間這種和和睦睦的氣氛非常樂見其成,她代替家中主人目送這些貴族小姐離開,然後對著喬安感慨:“小姐與朋友的感情真好,既然喜歡與她們聊天,以前怎麼沒多舉辦幾場茶話會邀請她們來做客?”
喬安只是微笑著說:“以後有機會我會邀請她們的。”
……
這一日,喬安正在讀報。
說真的,整個十九世紀俄國市面上可供選擇的刊物種類並不多,如今報紙行業最發達的國家是遠在大洋彼岸的美國。
在這個時代,文化教育依然屬於這個世界俄國上流社會把持在手中的特權,報紙雜誌同樣是一種高消費品,所幸謝爾巴茨基公爵不缺訂閱報紙的盧布。
這些年來家中曾訂閱過的所有報紙,都由管家整整齊齊地收攏在書房中。
剛才她從書房中翻出了一份叫做《鐘聲的雜誌,裡面的文章毫不客氣地抨擊著沙皇的統治,她饒有興趣的一頁頁翻著。她對沙皇並無忠誠可言,因此這份雜誌她看得是相當淡定。
這個時候,女僕走進房間對喬安說:“小姐,有一位法籍的羅蘭小姐正在會客廳裡等您。”
喬安不認識什麼羅蘭小姐,但與法籍連起來,她就反應過來,這應該是陶麗家中的那位家庭教師了。
羅蘭小姐有些忐忑地坐在沙發上,心裡仍在揣測著夫人把她派到她妹妹這邊來的用意。
之前在奧勃朗斯基府上,有個英國來的家庭教師,不知從哪裡得知了她要到謝爾巴茨基公爵家,就羨慕地說:“那邊只有一個即將成年的公爵小姐,我猜她已經用不著你再教什麼了,還能有比這更輕鬆的工作嗎?不知道她那邊還缺不缺英籍教師。”
羅蘭笑了笑說:“雖然這樣說沒錯,不過我還是有些不捨得這邊。”
不過如果真的不用她再教什麼,為什麼還要讓她過來?難道真的只是讓她陪公爵小姐說說話?
可是陪一個公爵小姐聊天又有什麼前途呢?像個女僕一樣跟在主人身邊,等著老了再被一腳踢開,她不想要這樣的未來。
羅蘭漫無邊際地想著,
本章未完,點選下一頁繼續。