第23頁(第1/3 頁)
&ldo;加泰隆尼亞產的葡萄酒很好,我這裡不常來貨。&rdo;
&ldo;我們試一試吧?&rdo;肯普問。
&ldo;不入虎穴,焉得虎子,&rdo;施李裡茨表示同意,&ldo;我餓壞了.會醉倒的.山裡釀的酒勁兒很大。&rdo;
&ldo;怎麼啦?為了健康喝個一醉方休吧,我送您回家。&rdo;
&ldo;謝謝。&rdo;
&ldo;您從來沒搞過技術文獻吧。&rdo;
&ldo;沒有。&rdo;
&ldo;幹得了嗎?&rdo;
&ldo;可以試試。&rdo;
&ldo;在我們德國人這裡可以試試,可美國人是另一類人,他們會立即提出問題&l;可以還是不可以?&r;回答必須明確,同他們要開誠布公。&rdo;
&ldo;在所有事情上?&rdo;
&ldo;您指的是什麼?&rdo;
&ldo;沒有什麼……只不過您和他們一道工作,您顯然知道,是否應當在所有問題上與他們開談布公,也許應當有所保留。&rdo;
&ldo;天曉得,總之要做到一切開城布公,他們像孩子一樣十分輕信,而且極易被說服。應當向他們解釋一切,就像在學校裡一樣,原原本本地。假如他們明白並且相信了,那麼就不會有更好的合夥人了。&rdo;
&ldo;是的,他們是些很好的人,我同意您的說法……但是他們親身感到了那些我們德國人反對的人的影響,這些人在大戰中表現積極……。&rdo;
&ldo;我的老闆沒有受到影響,&rdo;肯普打斷了他的話,國際電話電報公司不吸收有色人種和斯拉夫人,在這方面您大可不必擔心。&rdo;
施季裡茨冷冷一笑,&ldo;我並沒有擔心。我毫無偏見,尤其是在現在,再沒有人會為此受到懲罰,一切部土崩瓦解了。&rdo;
唐&iddot;菲裡普送來乳酪,青菜和一瓶深色的葡萄酒,他把這些放在一張白色紙桌布上,問道:&ldo;鱒魚是不是加乳酪?&rdo;
&ldo;稍加些乳酪,&rdo;施季裡茨說,&ldo;只有一點我不滿意,我餓了。我的朋友肯普先生,我想,請我吃三客或者四客鱒魚。這是幾份?&rdo;
&ldo;四份。&rdo;唐&iddot;菲裡普回答,&ldo;魚很大,今天早晨還在瀑布裡遊呢,肉不錯,嫩得很。&rdo;
&ldo;能消化得了四份嗎7&rdo;施季裡茨問,他看也沒看肯普,他明白,此時肯普的臉色肯定是慌亂的,&ldo;也許我讓您破費了?&rdo;
&ldo;五份也行呵,&rdo;肯普答道,施季裡茨最終相信此入正是兩小時前在赫涅拉里西英大街開始的行動的繼續,當時詹森前來找他。
&ldo;那就來五份吧&rdo;施季裡茨說,&ldo;我能吃下去&rdo;。
&ldo;那太好了,&rdo;肯普微微一笑,您大概喜歡吃鱒魚,烤好的魚塊妙極了,唐菲利普有自己的烹調方法。&rdo;
&ldo;您能喝酒嗎?也許開車不行?&rdo;施季裡茨問。
&ldo;我擔心,但我會喝,這條路上的警察很厲害,他們分佈在佛朗哥打獵去的各條小道上。&rdo;
肯普在深杯中斟上濃鬱的葡萄酒,往施季裡茨的杯子上碰了一下。&ldo;為了不幸的德國人。&rdo;
&