會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 簡愛英文版完整版 > 第66部分

第66部分(第1/8 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 海島求生,開啟簡易模式穿書:炮灰他要頂不住了網遊之這個殺手是牧師蒼穹戰線下的黃昏凰臨天下:重生之謀權為後神之舞龍族:龍王?那也得給我打工主火影男人只會妨礙我結印的速度大聖我們一起再鬧天宮是勇者就上1000層森林深處的星光:居某的睡前故事次元:到處亂跑的街溜子律者網遊:禍亂江湖身為提督的我居然被艦娘綁架了?感謝現役之萬丈榮光王者:月光啊,閃爆他們!熱血傳奇之全職業精通我在航海世界當花瓶現代童話斬神:埋葬諸神,從破迷霧開始!

f a plover whistled; I imagined it a man。 Finding my apprehensions unfounded; however; and calmed by the deep silence that reigned as evening declined at nightfall; I took confidence。 As yet I had not thought; I had only listened; watched; dreaded; now I regained the faculty of reflection。

What was I to do? Where to go? Oh; intolerable questions; when I could do nothing and go nowhere!—when a long way must yet be measured by my weary; trembling limbs before I could reach human habitation—when cold charity must be entreated before I could get a lodging: reluctant sympathy importuned; almost certain repulse incurred; before my tale could be listened to; or one of my wants relieved!

I touched the heath; it was dry; and yet warm with the beat of the summer day。 I looked at the sky; it was pure: a kindly star twinkled just above the chasm ridge。 The dew fell; but with propitious softness; no breeze whispered。 Nature seemed to me benign and good; I thought she loved me; outcast as I was; and I; who from man could anticipate only mistrust; rejection; insult; clung to her with filial fondness。 To…night; at least; I would be her guest; as I was her child: my mother would lodge me without money and without price。 I had one morsel of bread yet: the remnant of a roll I had bought in a town we passed through at noon with a stray penny—my last coin。 I saw ripe bilberries gleaming here and there; like jet beads in the heath: I gathered a handful and ate them with the bread

目錄
桶爺七天·七小時江湖神拳江南柔娘子依凡的傳說前面的炮哥看過來
返回頂部