第30部分(第3/5 頁)
S〃像冬天一樣,我又開始旅行,足跡遍及漢伯區的每一個家庭。
理查德爵士在競選接近尾聲時,花了兩天時間到漢伯地區轉了一圈。
那時他已精疲力竭,演說幾乎語無倫次。
在一個鎮上的大會堂裡,他五次提醒聽眾,他帶給漢伯地區全國第二的紙漿造紙廠。
我坐在他身後的平臺上,帶頭鼓掌。
當我看見聽眾不厭其煩時,就用鞋子嚓嚓地磨著地板。
這是我們的訊號,表示他講得夠久,該總結了。
他點點頭,咕噥幾句結束語,踉蹌地走下臺。
只要不當眾摔昏,對聽眾來說都是勝利。
他們的頭腦中已被我徹底灌滿了他的美德。
理查德爵士大獲全勝,重掌大權,贏得漢伯地區83%的選票,併為他的政黨贏得36個席位中的28個。
清點選票時我在漢伯,他在聖約翰斯。
〃我又掌權了,斯莫爾伍德!〃理查德爵士在電話裡跟我說。
〃四年了,他們總在我政治生涯完蛋這事上歡呼雀躍,現在,也輪到我來歡呼他們的失敗了。
為了報答你給我做的一切,我讓你當治安官。
你覺得怎樣?對一個高中都沒畢業的人來說,應該不錯吧,呃?〃我失望之極,當下噎住幾乎說不出話來,眼淚在眼眶裡打轉,最後勉強擠出幾句話。
〃我希望能做點……跟政治沾邊的事。
〃我說,〃希望為您的……政府工作,為……您工作。
〃〃一個成功的政治家有很多人情債要還。
〃理查德爵士說,〃有一長串的人等著我報恩…一長串,斯莫爾伍德,非常長。
〃治安官通常兩人一隊作環島旅行,隨行的那位是法警或者保衛。
他審理一些微不足道、無須讓上級法院費心的案子。
我曾見過他們在漁輪碼頭執行公務,拿大木箱做法官的座位,用沙灘岩石壓住檔案,免得它們被風吹跑。
我可以預見,自己從聖約翰斯出發,一站一站過著流放般的生活。
我可以想象得到,在今後的歲月裡,我漂泊在紐芬蘭外獨立的小港上,起訴那些受貧窮和無聊驅使犯下小罪的人們,判他們入獄或罰他們的款,與那些將來某一天我可能需要其選票的人終身為敵。
這樣的生活就彷彿是在極其簡陋的法院度過一樣,有的只是更加糟糕,更加狹小,沒半點噱頭,也沒法庭。
我簡直成了現代的漁民將軍。
我心裡明白,斯夸爾斯想讓我從他視線中徹底消失,免得時不時看見我而尷尬。
我知道這一點,但也告訴自己,不要因此憎恨他。
如果我是他,也會這麼做。
政客們總是處處為自己著想。
不管怎樣我總要讓他知道,他賜這樣一個官銜給我我並不買賬。
同樣我設想,像所有雄心勃勃的年輕人一樣,人總要經歷被那些借他們之力獲得當選的政客們所剝削利用的階段。
我寫信感謝他,並謝絕了他的提議,告訴他我將重拾舊愛…替報刊撰稿。
他在回信中簡潔地祝我安好。
很長一段時間,一切風平浪靜。
後來我知道普勞斯成為了理查德爵士的行政助理,我發誓今生今世不再與他們中的任何一人講話。
18 六位明察秋毫的新教徒
菲爾丁的《紐芬蘭簡史》
儘管有科克倫費了好大勁才找出來的反對理由,但地方議會還是於1832年6月7日成立了。
在第一次選舉中,15個席位中有10席由新教保守派獲得,5席由天主教自
本章未完,點選下一頁繼續。