第11頁(第2/3 頁)
基。&rdo;堀內說。
我們都回過頭看他。
&ldo;你說什麼?&rdo;
&ldo;柴科夫斯基,知道嗎?這是《第一鋼琴協奏曲》。&rdo;
&ldo;……&rdo;
我不懂音樂。雖然聽說過柴科夫斯基的名字,但是這個作曲家曾經有過什麼作品我則全然不知。
&ldo;五,&rdo;突然,音樂聲停了,傳出一個女人的聲音:
&ldo;把酒窖裡面的葡萄酒……&rdo;她接著說。然後又恢復到剛才的音樂。
我皺了皺眉頭。
&ldo;酒窖裡面的葡萄酒?&rdo;
&ldo;也就是&l;さ&r;了。&rdo;(註:也就是&l;さ&r;了:原文為&ldo;酒蔵中の葡萄酒を&rdo;,日語讀作&ldo;さかぐらなかのぶどうしゅを&rdo;,所以開頭第一個字是&ldo;さ&rdo;。)鷲尾說,表情很緊張。
堀內拿出記事本,在上面寫下&ldo;5‐‐さ&rdo;。
&ldo;為什麼會在這個地方出現呢?&rdo;
&ldo;是不是為了拖延時間?&rdo;間宮說。
&ldo;拖延時間?&rdo;
&ldo;這些磁帶每聽完一盤就要花一個小時的時間,全部聽完要用整整四個小時。從七點開船,一直到十一點,他想把我們都栓在聽磁帶上。&rdo;
&ldo;那麼,他為什麼要這麼做呢?&rdo;
&ldo;不知道。&rdo;間宮搖搖頭。
這時,音樂又斷了。
&ldo;八、七。&rdo;女人說。
&ldo;上等的蛋糕。&rdo;(註:上等的蛋糕:原文為&ldo;上等のケーキ&rdo;,日語讀作&ldo;じようとうのケーキ&ldo;。)音樂又響起。
&ldo;八、七可能是指八十七。上等的蛋糕就應該是&l;じ&r;。&rdo;堀內一邊自言自語,一邊做著記錄。
&ldo;那聲音很好聽。&rdo;鷲尾對我說,&ldo;好像是從什麼地方錄下來的!&rdo;
這對我來說都不重要。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-446877569
本章未完,點選下一頁繼續。