第15部分(第4/5 頁)
裡描寫的一幕,那氣數已盡的女主角被迫離開自己的祖居?但我並沒有從後視鏡裡見到那些富麗堂皇的建築物,不管是克萊斯勒大樓、帝國大廈,還是熨斗大廈,都沒有在那塊閃亮的長方形鏡子中露出倩影。
昨晚我的父母曾經來訪,把我小時候鍾愛的布穀鳥鐘送給了我們,我們三個人又是哭又是抱,尼克則把兩隻手揣在口袋裡,嘴上答應著要照顧我。
他明明答應要照顧我,但此刻我卻感到害怕,我感覺事情正在變糟,變得非常糟,而且會變得越來越糟。我不覺得自己是尼克的妻子,也不覺得自己是一個活生生的人,我只是一件被人帶來帶去的行李,比如一張沙發,要不然便是一隻布穀鳥鐘,如果有必要的話,我會被人扔進垃圾場或扔進一條河。我不覺得自己有血有肉,只覺得自己可以像一陣輕煙般消逝在空中。
尼克·鄧恩 事發之後三日
除非有人找到艾米的下落,要不然的話警方找不到艾米,這一點已經是明擺著的事情。警方已經搜過了附近所有的森林和河流,在泥濘的密西西比河裡搜了一截幾英里的河段,搜過了所有的小道、遠足小徑和東一塊西一塊的樹林。如果艾米還活著,那隻能盼著有人放手把她送回來;如果她已經不在人世,那就只能盼著大自然放手讓她現身。這是一個看得見摸得著的事實,好似舌尖上的一股酸味。我抵達志願者中心時,發現其他人也已經有所察覺,整個中心瀰漫著一種無精打采、自甘認輸的氣氛。我漫無目的地逛到擺糕點的地方,設法說服自己吃上幾口。要吃丹麥酥嗎?我開始相信沒有一種糕點比丹麥酥更加讓人沮喪了,這款糕點一擺上去就似乎有種不新鮮的感覺。
“我還是要說,關鍵在於那條河。”一名志願者對他的夥伴說道,他們兩個人都正在用骯兮兮的手指挑揀著糕點,“那條河正好在那傢伙的屋後,還有什麼辦法更省事呢?”
“那她早就會被旋渦捲上來了。”
“如果被砍掉兩條腿和兩條手臂的話,那就不會捲上來……身子可以一路衝到墨西哥灣,至少衝到圖尼卡。”
趁他們還沒有發現我,我趕緊轉過了身。
我以前的一位老師科爾曼先生正坐在一張牌桌旁,躬起腰對著舉報電話,龍飛鳳舞地記著資訊。當一眼看到我時,他用一根手指在自己的耳朵旁邊畫了個圈,然後指了指電話,示意打電話來的人全是一派胡言。昨天他跟我打了個招呼,“一個酒後駕車的傢伙殺害了我的孫女,所以……”於是我們小聲說了幾句話,笨拙地拍了拍對方。
這時我的手機響起了鈴聲,是那隻一次性的手機——我實在想不出來能把它放在哪兒,因此就把它帶在了身上。我用這隻手機打過一個電話,對方現在回了我一個電話,我卻不能接。我關掉手機,又放眼打量著屋子,以確保艾略特夫婦沒有發現我的動靜。瑪麗貝思正在點選她的黑莓手機,然後把手機拿遠以便閱讀簡訊,等到一眼瞥見了我,她就一溜快步走了過來,邊走邊把黑莓手機舉在身前,好似舉著一個護身符。
“從孟菲斯到這裡要多久?”她問道。
“開車近五個小時,在孟菲斯有什麼線索嗎?”
“希拉里·漢迪住在孟菲斯,就是在高中對艾米死纏爛打的那個女孩,這事怎麼就這麼巧呢?”
我不知道該說些什麼,難道要說這事簡直風馬牛不相及?
“還有,吉爾平攪黃了我的事,口口聲聲說什麼‘我們不能為二十幾年前發生的事情撥款哪’。混賬,男人們總是這麼對我,好像我會突然抓狂一樣,我明明就在那兒,可他卻跟蘭德講話,完全不理睬我,就像我非得靠丈夫把事情解釋一遍才能聽懂,真是個混賬。”她說。
“這個城市窮得一塌糊塗,”我說,“我敢肯定他們確實拿不出錢來,瑪麗
本章未完,點選下一頁繼續。