第16章 聖誕節(第2/5 頁)
竇豆聽到菊地的嘮叨,不由得哈哈大笑起來,人也隨之精神了,疲乏也跑了,幹勁十足。
竇豆從冰箱裡拿出一個包包,對菊地說:“這個是滷料包,把這個放進去,滷出的菜就好吃了。這可是我們老竇家的獨傢俬密配方,不傳外人的。”竇豆故作神秘地說。
“都放進一口鍋裡煮,那煮出來還不一個味兒了?”菊地徹底懷疑人生。
“明天你吃過就知道了,要是不好吃,這幫傢伙怎麼會這麼主動自覺的把材料買來,還主動自覺地收拾好,送到我這裡呢。”
“看來你們經常聚在一起吃飯,他們都被你訓練出來了,都知道你需要什麼食材。”
“嗯,逢年過節的,常聚到一起,熱鬧熱鬧。所謂的窮開心嗎,花最少的錢,做最開心的事!”
一想到昨天火烈那個鳥人看自己的眼神,菊地有點吞吞吐吐的說:“紅豆豆,明天你就呆在家裡跟他們一起過聖誕節吧,咱們就不出去玩了。”
“你不過來?跟中國人一起過聖誕節,你不感興趣?”
“不是,我怕他們不歡迎我。”
“敢!哪個敢不歡迎我竇豆的朋友,我讓他吃不上飯!”竇豆柳眉倒豎,拿著鍋鏟狠狠地一劃拉。
菊地一看竇豆這架勢,“撲哧”一聲笑了。
“你很像那個楊門女將。”
“燒鍋饢灶的楊排風?”
“對,對,就是她。”
“你也知道楊門女將?”
“知道,當然知道。”
竇豆沒說話,心想,韓國曆史劇《李蒜》的片尾曲,名字就叫“我的嫦娥”,竇豆在追《李蒜》時非常喜歡這個片尾曲,因為李蒜長達180多集,光看下來就把主題曲和片尾曲都聽會了。
竇豆邊做事邊哼唱起來:
嫦娥啊,我的嫦娥啊,
你過的還好嗎?
其中原由別提啦,泣不成聲啊。
經過了漫長歲月,為什麼還在哭泣?
轉呀轉呀轉圍著我轉。
嫦娥啊,我的嫦娥啊,你過的還好嗎?
……
看來很多中國的歷史故事、傳說故事,日韓兩國都是非常熟悉的。
“你唱的什麼?”菊地好奇。
“韓國曆史劇李蒜片尾曲。”
“哦,怎麼突然唱起這個歌了?歌詞裡的嫦娥是我想的那個嫦娥嗎?”
“是啊,是突然想起來,其實日、韓兩國在文化上受中國影響很大的。”
“嗯,不光是日本韓國,越南受到的影響也不少。秦國時,越南北方的一大片疆土都是屬於中國的,叫交趾。據說,漢字的廢除給越南人也帶來不少麻煩,他們出土的文物,越南人不認識。對這些國家來說,廢除漢字等於刨了文化的根。”
“也是哦。這也說明中國傳統文化的影響力非常大。”竇豆很是自豪。
“是的,華夏文化和文明本身的吸引力和影響力,不是個人和政府能決定的。而且它的潛移默化的影響也不是一天兩天的。”
菊地對中國文化影響的認可,給竇豆拉了一大波好感。
“所以去漢語化,必遭反噬!”
“對,必然是要有一定程度的影響的。”
竇豆在另一個火眼上架了一個炒菜鍋,燒了一鍋開水,待開水稍開以後,把一大盆雞爪放進去綽了一下撈出來。
她把雞爪用清水洗乾淨以後,一邊用刀一分為二的剁開,一邊指揮菊地把一小盆生雞蛋放進方才的開水裡煮。
菊地看著這個瘦弱的小姑娘有條不紊、從容不迫的收拾著這些亂七八糟的東西,就像一個指揮若定的大將,不免感慨起來,能駕馭這麼多的葷菜
本章未完,點選下一頁繼續。