第53頁(第1/3 頁)
教授也跟我同樣地疑惑。他嘴裡哺喃地在說著什麼話,我知道他也搞不清這究竟是什麼地方。
&ldo;顯然,&rdo;我對叔父說,&ldo;我們已經無意回到我們離開的地方,可是如果我們向著海岸走去,無疑我們會到達格勞班港。&rdo;
&ldo;如果那樣,&rdo;叔父說,&ldo;最好回到木筏上去。可是你有沒有搞錯,阿克賽!&rdo;
&ldo;很難肯定,這些岩石都這麼相象。然而在我看來,那就是海角,漢恩斯就是在這海角底上造木榜的。這裡即使不是那個小港口,至少也很靠近它。&rdo;我一面說,一面觀察看一個我覺得曾經見過的小灣。
&rdo;喂,那麼,阿克賽,我們應該看看我們的一些足跡,我什麼也沒有看見‐‐&rdo;
&ldo;可是我倒看見了!&rdo;我喊道,向著在沙上發光的一個東西跳去。
&ldo;那麼這是什麼?&rdo;
&ldo;在那兒!&rdo;我回答,把剛拾起的一把匕首給叔父看。
&ldo;可不是嗎!&rdo;他說,&ldo;是你帶著的?&rdo;
&ldo;不,我沒帶。我想是你帶著的吧?&rdo;
&ldo;據我知道,我沒帶,我從來不帶這種東西。&rdo;
&ldo;我更不會帶了,叔叔。&rdo;
&ldo;那真奇怪。&rdo;
&ldo;不,這很簡單;冰島人常常這種武器,漢恩斯一定是這玩意兒的主人,準是他掉在這海灘上的。&rdo;
&ldo;漢恩斯!&rdo;叔父搖搖頭說。
然後他仔細地看著這件武器,鄭重地說:
&ldo;阿克賽,這把匕首是十六世紀時的東西,來自西班牙。它不屬於你,不屬於我,也不屬於我們的嚮導。&rdo;
&ldo;你是不是說‐‐&rdo;
&ldo;看,刀口上有一層鏽,不是一天、一年而是幾世紀的鏽!&rdo;
教授和往常一樣地生氣勃勃,他的想像力似乎離開了他。
&ldo;阿克賽,&rdo;他接著說,&ldo;我們快發現什麼重要的東西了!這把小刀留在這個沙灘上已經一‐‐二‐‐三百年了,在這地下海的岩石上用得已經形成一個凹口了!&rdo;
&ldo;可是它不會獨自來到這裡的!&rdo;我喊道,&ldo;一定是什麼人比我們先到過這裡!&rdo;
&ldo;對,準有一個人先來過。&rdo;
&ldo;哪個人‐‐?&rdo;
&ldo;那個人用這把匕首刻下他的名字。他還想指出通向地心的路。來,我們找一下!&rdo;
抱著極大的興趣,我們檢查著高山,尋找可以通向坑道的最小的裂罅。
不久我們來到了海岸變得狹窄的地方;海一直向上延伸到作鈕狀突出的扶壁的腳下,中間大約只有六英尺。在這塊突出的岩石中間,有一個進口通到黑暗的坑道。
那裡,在一塊花崗石板上有兩個神秘的字母,被磨蝕了一半‐‐勇敢而異想天開的旅行者姓名的兩個首字母
&ldo;a.s.,&rdo;叔父喊道,&ldo;阿恩&iddot;薩克奴姍!又是阿恩&iddot;薩克奴姍!&rdo;
第四十章 障礙
自從我們的旅行開始,我已經感到過許多次的驚訝,