會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 博爾赫斯《我用什麼才能留住你》英文 > 第34部分

第34部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 人在荒野,櫻花亂殺開局弓箭手,滿天箭雨瞭解一下競彩足球的進行時網遊之統一全球王者:定榜雙區第一,我火爆全網NBA:開局融合鯊魚文班亞馬籃球:在NBA修仙的日子虛擬現實:這個NPC不是太正經開局解約,我用足球征服歐洲網遊:開局淪為祭品,我反手弒神王者:讓你穩村標,你拿大國標?上交求生遊戲後國家霸榜了世界OL2初之心盛霆燁葉凡唐若雪盧丹妮鄧佳哲周錚穿越成太子的小說隆霧迷眼南璃楚爍免費穿越小說沈驚覺和白小小

“我不是來旅遊的。 迪喬瓦 尼本 來計劃 逗 留五 個月。 但他 和 ” 博爾赫斯合作得非常順 利 ; 以致 於他認 為 沒有 理由 回去。 他 住了將近四年。

第三部·第九章

·

·

第 九 章

1968—1972

與迪喬瓦尼一起的新空間

博爾赫斯和迪喬瓦尼一起做的第一件事是 去埃梅塞出版社拜訪卡洛斯·弗里亞斯。博爾 赫斯作品英譯本的狀況相當混亂。他和迪喬瓦 尼首先著手進行的那本書將成為 詩選 ; 1923 — 《 1967》; 出版時間 安排 在四 年之 後 ; 但 迪喬 瓦 尼 到達阿根廷時 ; 該書已經 截稿” ( 此書收進了 “ 。 不少美 國作家 兼翻 譯家的 譯文 ; 包 括約 翰· 厄 普代克、 約翰·霍蘭德·理查德·威爾伯 ; 以及 迪喬瓦尼本人。 ) 至少有三家紐約出版商在爭奪博爾赫斯其

· 258 ·

博爾赫斯傳

他作品英譯本的版權 : E 。P 。達頓 出 版社 的 傑克 · 麥 克雷、 大 西洋—利特爾 ; 布朗出版社 的西 摩· 勞 倫斯 ( 他將 在 1972 年 出版他自己版本的 詩選 ; 以及新方向出版社的詹姆斯·勞 《 》) 克林 ; 1962 年 迷宮》 《 的出版者 ( 見 “前言” 。迪喬瓦尼 認為 博 ) 爾赫斯作品的英譯本絕對不能以選集形式出版。傑克·麥克 雷同意這個主張 ; 決 心出版 博爾 赫斯全 集。最 早 介紹 博爾 赫 斯作品的翻譯家之一 ; 阿拉斯泰爾·裡德 ; 對博爾赫斯—迪喬 瓦尼搭檔的工作很感興趣 ; 他為他們向麥克雷說項。 兩週後 ; 博爾赫斯和 迪喬瓦 尼同 弗裡 亞斯 會 晤後 查明 可 以翻譯的書有八本 ; 包 括布 斯托斯 ·多 梅克 的 《六個 問題》和 《 紀事 》。迪喬 瓦尼 已 由博 爾 赫 斯全 權 委 託 處 理英 譯 本 的 事 務 ; 他現在可以放心 大膽地 進行。可 以翻 譯的 幾 本已 和達 頓 簽訂了合同 ; 兩人各得稿酬的二分之一 ; 迪喬瓦尼指出這個比 例是他們合作編譯 《詩集》 博爾 赫斯首 次提 出的 ; 至 今兩 人 時 仍舊認可。 ( 至於布斯 託斯 ·多梅 克 ; 則按 三份 分 配 ; 比奧 伊 自然是第三方。 ) 迪喬瓦尼的這次翻譯工作還得到英格拉姆·梅里爾基金 會的資助 ; 就是 1966 年頒發 給博 爾 赫斯 5000 美 元的 設在 紐 約的機構。這次 ; 基金會給博爾赫斯的新夥伴 4000 美元。這 樣就有了足夠的物質基礎來完成把博爾赫斯的作品譯成英語 的艱難任務 ; 他認為英語僅次於其母語 ; 也許比西班牙語更令 人喜愛。 他和迪喬瓦尼合作的開 始階 段 ; 他們 把注 意 力集 中在 詩 歌上。埃爾薩把發表在 國民報 《 》上的詩郵寄給波士頓的迪喬 瓦尼 ; 按照合同規定 ; 翻譯 成英 文後 在 《紐約 客 》雜 志上 刊出。 對兩人來說 ; 這種合同 意味 著金錢 ; 迪 喬瓦 尼收 到 兩張 支票 ;

第三部·第九章

· 259 ·

他把其中一張轉到布宜諾斯艾利斯 ; 在那裡 ; 所有的收入由埃 爾薩處理。 除了已經收入 詩 選 《 》和博 爾赫斯 放在 卷末 的 60 年代 已 經重印的詩 ; 迪喬瓦尼發現有 17 首是沒有發表過的。他帶了 這 17 首詩來到布宜諾 斯艾 利斯 ; 認為 再加 13 首 就能 出一 本 書 ; 他說出

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
仙劍奇俠傳之反叛(惡魔之謎同人)zero品仙似水無奇東方不敗之痴戀女巫古代行
返回頂部