第4頁(第2/2 頁)
的埃塞克斯伯爵,英國的大功臣,最後卻被母親下令處以死刑……
另外一個重要點是,本書是第一本深入探究熱點話題:價值不菲的莎士比亞戲劇集《第一對開本》的背景的圖書。這本書出版前後究竟有什麼樣的事情發生?為什麼當時只值一便士的書,現在賣價卻高達幾千萬歐元?而《第一對開本》的內容,用現在的眼光來看,印刷錯誤太多,大小寫極其混亂,有的地方突然冒出一句不知所云的話,某個地方則又加入一些非常有趣的詞與句子。這一切在一般讀者看來,可能不能忍受,但在《莎士比亞密碼》的故事中,卻都變得那麼有意義了……
2005年秋,譯者在歐洲最大書展上,與出版此書的美國出版商進行了深入接觸,之後,又得到國內相關出版社領導的鼎力支援,最後得以落實,才使此書有可能在中國面世。
真心希望本書內容給讀者們帶來閱讀上的享受,也希望讀者在看到本書中的那些很顯古老的插圖時,有種身臨其境的感覺。
全書譯文風格比照原文,再經過仔細加工,以適應國人之口味。原書大量注釋都被刪除,以不打斷讀者閱讀快樂為原則。必要的注釋以適當形式放在譯文中,幫助讀者閱讀。原書引用了大量莎士比亞戲劇和弗朗西斯·培根論說文集中的內容,此外,也引用了很多莎士比亞十四行詩的內容,譯者都比照眼下流行的版本,加以引用。
從美國出版商2006年6月寄出該書樣書給我,到要求交稿的時間,前後只有兩個月。這麼匆忙地趕稿子,雖然很符合眼下出版形勢的需求,但在翻譯質量上也一定存在問題。但譯者自認為還有些文筆功底(有自吹之嫌,呵呵),夜以繼日地揮漢奮戰,終於翻譯、加工、潤色完畢。現在只等與讀者一起享受手摸紙介質產生的真實快感,快樂閱讀了。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。