第4部分(第2/5 頁)
這個人是誰?”
“這在現在完全是次要的。”
亞當斯不讓馬歇爾繼續再講吓去。他站了起來,向在場的人鞠了一躬。“這個人就是我。如果我本人由於我的在場使你們大家陷於困境,我請大家原諒。但最終,我會是對此事沒有絲毫罪責的。”
亞當斯覺得馬歇爾在用手拍著他的肩膀,便又坐下了。現在由約翰·馬歇爾來說會更好。
“我們將不得不很快地行動起來,我的女士們和先生們。因此我請您不要插嘴,提一些多餘的問題。為了使亞當斯先生不受傷害,強盜們無疑會將高速飛機飛到另一個地點。這可能是一片荒涼的海岸,也可能是在原始森林中間。我相信,根據這個形勢你們會明白我們必須做哪些事來進行防禦了。只要我們還在空中,我們便不會有直接的危險。然而,這會很快地發生變化的。”
到現在為止,沒有一個強盜試圖闖進客艙與飯廳之間的門。
在高速飛機的所謂自由的部分內,有一小組乘員、兩名廚師、一名服務員和三名空中小姐。馬歇爾在向他們走去。
“你們與指揮艙肯定有電話聯絡嗎?我可以用一下嗎?”
在這種場合下他的那種客氣給人以深刻的印象。有人高興地把他領到電話機旁。那名服務員為他撥了號。對方接了電話。這邊當然也就不再客氣了。
“您想做什麼?是講和,還是做什麼?”一個沙啞的聲音響了起來。
“您猜對了,先生!否則我有什麼理由會和您交談呢?”
“沒有和平,除非您無條件投降。”
“我想避免的正是這個。談判有助於找到妥協的辦法。”
“省著您的空氣吧!你還要用這些氣呢!”
“等等,先生!我們當然有些東西提供給您。我非常清楚你們這種人是不會送給別人任何東西的。”
“你有什麼要提供給我們?”
“我有錢。這樣說的意思是,這裡有一位乘客有錢。”指揮艙裡的那個男子蔑視地笑著,“非常感謝您的提醒。剩下的錢我們將在今天內拿到。著陸前你們不用再操這個心了。”
“這個錢不在飛機上。在這裡老打電話是沒有意義的。在這裡有大多的人可以聽到我們的談話。您能允許我安全地往返指揮橋嗎?”
“如果你不帶手槍的話,你可以過來。”
馬歇爾還要說服其他的乘客。有一位乘客認為他的談判打算是沒有意義的。其他人懷疑他自己是一名強盜,試圖以這種方式溜掉。最後人們放他走了。
強盜們在客艙內接待了馬歇爾,並將他送到前面。在走過時他看到了他們的人數。他們至少有十個人。他們都帶著武器。
飛行員座艙裡的頭頭是一個穿著很好的男子。他同兩個助手一起擔負著導航任務。他們似乎很懂得導航。
馬歇爾未經允許便坐到了一個空閒著的座位上。
“我想簡單明瞭地說一說我怎樣看這件事。然後您便可以判斷我說得對不對了。”
“說吧,小先知!”
“你們的目標是亞當斯先生。他的錢你們已經佔有了。現在你們需要的只還有他的生命。這是為了你們將來的安全。由於你們未能殺害他,並可能根據時刻表在東京著陸,所以你們計劃在南亞的什麼地方降落,然後不被人認出地消失掉。對我來說有關係的是,其餘乘客的命運很重要,而你們卻幾乎不把他們放在心上。我這樣說不知道我表達清楚了沒有?”
“繼續講吓去,我的年輕人。這肯定不是你要講的全部內容。”
“開始就這麼多。因為我所提供的東西,只有當這些事弄對了以後才有意義。”
“你想為我們弄錢。你知道亞當斯在什麼地方還藏
本章未完,點選下一頁繼續。