第37頁(第2/3 頁)
去給戴麗小姐的,夫人?&rdo;
&ldo;可是我已經告訴你他對那些書的觀感了!&rdo;
&ldo;這個嘛,夫人,要知道,&rdo;菲爾博士歉疚地說,&ldo;他會不會這麼做?這根本不是問題。畢竟,我們都聽說了,他小時候對這類書是充滿熱愛的‐‐如果他是約翰&iddot;芳雷本人的話。&rdo;
茉莉相當堅持地說:
&ldo;你讓我進退兩難。如果我說他討厭這些書,你會說差異太大了,可見他不是約翰&iddot;芳雷。如果我說可能是他把書帶去給維多利亞的‐‐那,我又不知道你會怎麼說了。&rdo;
&ldo;你只要誠實回答就可以,夫人,&rdo;菲爾博士說。&ldo;或者誠實說出你的感覺。天可憐見那些一根腸子通到底的人。對了,你和維多利亞&iddot;戴麗有多熟?&rdo;
&ldo;相當熟。她是那種熱中於替天行道的人。&rdo;
&ldo;你的意思是,&rdo;菲爾博士用菸鬥含糊劃了個手勢,&ldo;你的意思是不是說,她是那種對巫術妖術有著濃厚興趣的人?&rdo;
茉莉緊箍著雙手。
&ldo;可是,能不能請你告訴我,這整件事情怎麼會跟妖術扯上關係的?雖說這本書是關於妖術的‐‐它是從閣樓拿出來的也應該沒錯‐‐但是,只因為她讀過這本書,就能證明什麼嗎?&rdo;
&ldo;相信我,還有其他證據,&rdo;菲爾博士輕聲說。&ldo;夫人,你的聰穎天性會告訴你,戴麗小姐、上鎖的書房、那本書三者之間的關聯是非常重要的一點。舉個例子:你丈夫和她熟嗎?&rdo;
&ldo;唔,我不知道,我想應該不怎麼熟。&rdo;
菲爾博士眉頭一皺。&ldo;不過,他昨晚的表現,人家向我轉述了。你聽聽看是否正確。有個人出現,聲稱是他的爵產的所有人。這片產業的所有權,不管其正當性如何,是他生命中最大的驅動力。現在城堡受到攻擊。高爾先生和魏凱先生帶著極具說服力的說辭,以及那份決定性的指紋記錄證明,把他給逼到了牆角。沒錯,他在房裡緊張地踱步,然而在對方展開攻擊的緊要關頭,他比較關切的似乎是村裡有個偵探在打聽維多利亞&iddot;戴麗命案這件事。是這樣嗎?&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" dat
本章未完,點選下一頁繼續。