第69頁(第1/2 頁)
如同我說過的,當時我們的確互換了身份。如同我所說,那個軟心腸的小東西也的確試圖要我的命。只是他用的方式是把我勒斃,因為那時候他比我高壯。這齣小小的悲喜劇是在悲愴至極的殿柱之間上演的;而你猜中了這個背景。這背景就是一道巨大的白漆不鏽鋼門,防水艙壁門,可以把一艘客輪變成許多密閉室,以它那數百磅重的金屬門抵擋不斷滲入的海水。可是當船身突然傾斜時,門上的鉸鏈被擠壓、裂解的情形,我想是我從未見過的恐怖景象;那感覺就像世聞一切秩序瞬間潰決,或者舊約聖經裡的迦特城門崩塌了。
其實我這位小友伴要求的並不多。他把我掐到幾近昏迷以後,就想要將我關進那間防水密室裡頭然後逃走。我反抗著尋找手邊任何夠得著的東西‐‐發現門上掛著支木槌。我敲了他多少次,我不記得了,可是這舞蛇女的兒子好像一點都不在意。我努力想擠出門外‐‐很不幸的,這時舞蛇女的兒子拿身體去撞門,加上船隻的搖擺,門鉸鏈脫落了。結果可想而知,我的身體‐‐兩條腿除外‐‐就這麼被整個截斷。
那是個英雄充斥的年代,博士,任何英雄事跡很少被拿來讚頌或者表揚。是誰救了我‐‐不管是旅客或船員‐‐我不知道。我只記得像只小狗似的被抱起然後送上一條小船。至於那位兩手血腥、眼神飄忽的舞蛇女的兒子,我猜想他大概罹難了。我自己之所以能夠活了下來,我想應該得歸功於鹹海水,不過那段時間十分難熬,直到一週以後我才記起這些事來。
幾天前我在芳雷宅園當眾所陳述的故事當中,我提到我的名字&ldo;派翠克&iddot;高爾&rdo;,是過世的馬戲班負責人波里&iddot;葉爾德里區取的。我也稍微解釋了我當時的心態。若說我沒有完整說明我的心態,你該明白原因所在。波里很快就替我找到在馬戲班的用處,因為我是個(別誤會我在自我宣揚)畸形怪物,又具備以前在家鄉閱讀所得來的算命技能。那實在是一段極其痛苦又充滿羞辱的日子。尤其是得學習只用雙手&ldo;走路&rdo;。我不想花時間描述這部分,因為我不希望你認為我在乞求憐憫或同情:光是想起這念頭就讓我氣憤莫名。我可以接受你的尊重,或者殺了你。至於你的憐憫?去死吧!
這也突然讓我想到,我似乎一直在裝腔作勢,借著些我遺忘已久的往事把自己塑造成悲劇人物。那麼,讓我們輕鬆點看待事情,也對無法改變的事實一笑置之吧。你知道我的職業:我曾經是個算命師、假靈學家、占星學家以及魔術師。我初抵芳雷宅園的那一晚不經意地給了暗示。然而我扮演過太多角色,有過太多個方便的化名,對於是否被識破我倒並不怎麼擔憂。
我很雀躍地向你保證,少了雙腿對於我的事業其實是個恩賜。雖說我別無選擇。但是義肢總是一項阻礙;我想我從來就沒真正學會適當的操作。早先我學會用雙手來移動身體,我敢說,速度極快而且靈活。不必我說你也想得到,這對於我的假靈媒事業相當有幫助,同時也讓我能夠為觀眾製造種種奇幻的效果。想一想,你會明白的。
每當我使用這類技巧時,我習慣在義肢和長褲裡頭穿戴塞有橡皮墊的閉口短褲,這可以充當我的腿,而且無論在哪一種地面都不會留下痕跡。由於快速換裝是非常必要的,我也練就了在35秒鐘之內取下或者裝上義肢的功夫。
當然,這也正是我能夠操作那個機器人偶的一項單純卻又無比難堪的秘密。
話說,歷史總是不斷重演。這類事情不只可能曾經發生過,它的確曾經發生過。你可知道,博士,這就是坎普林和馬傑爾所發明的下棋機器人偶的操作方式?只要找個像我這