第30頁(第2/4 頁)
意思,想來想去也想不出來,最後只好放棄了,又把她的法寶搬出來:彷彿心領神會一樣地微笑點頭,表示自己理解並欣賞了他這個幽默。
她一來美國就發現這個法寶,一路用來,十分靈驗,別人說了幽默的話,是指望你笑一笑的,你不管懂還是不懂,都給他一個微笑,只要你笑了,別人也就滿意了,絕對不會追問:&ldo;你笑什麼?你知道我這話幽默在何處嗎?&rdo;
但她這一招好像對 drcang 不管用,他好像有點不自然一樣。過了一會,才恢復了正常,用英語對她說,你的想法很好,就照你的思路先寫個初稿出來。然後他簡單講解了一下 paper 的結構,說無非就是這麼一個套路,先寫個 troduction ,介紹一下你這篇文章,再寫個 related work ,把別人在這方面已經做出的研究說一說,肯定他們的長處,然後筆鋒一轉,說但是呢,這些 algorith 還是有些不足的,這個有這裡這裡不足,那個有那裡那裡不足,而我這篇 paper 呢,就是要改進其中的一些不足。
她見他以這種口氣講授寫 paper 的方法,忍不住笑起來,用英語問,別人這些搞研究的人,都是老前輩了,我說別人這裡那裡不足,別人會不會說我驕傲?
可惜一個&ldo;驕傲&rdo;把她給難住了,她&ldo; pride &rdo;&ldo; proud &rdo;地變來變去,搞不清在這裡應該用哪個,最後只好說&ldo; you know what i an 。&rdo;
這也是她到美國後學的一個法寶,她自己翻譯成:&ldo;我的意思,你的明白。&rdo;凡是她自己說不清楚的時候,她就用上這句,聽者一般就不再問了,她不知道他們是聽懂了,還是被她這句話鎮住了,以為聽不懂是他們自己的過錯。
drcang 用英語解釋說,沒什麼嘛,如果他們的 algorith 完美無缺,那我們幹嘛還寫這篇 paper 呢?我們寫這篇 paper ,本身就說明我們認為他們的 algorith 有值得改進的地方。我們也不是說他們的 algorith 就一無是處,只是說在某種情況下,用我們的 algorith 更好。
她回到家裡,就上網查今天在 drcang 那裡沒聽懂的幾句話,發現 do one&039;s howork 有&ldo;充分準備&rdo;的意思,她滿心羞慚,知道自己今天這人丟大了,以為 drcang 是說她家庭作業做完了,難怪 drcang 笑得那麼開心呢,一定是笑她沒聽懂他的話,她恨不得衝到他那裡去挽回一下:&ldo;其實我知道這個詞的意思,是跟你開玩笑呢。&rdo;
既然他是在笑話她沒聽懂他的英語,她估計 kido 一定是什麼不好的詞,大概是&ldo;傻瓜&rdo;&ldo;笨蛋&rdo;之類的。她在網上的英語詞典裡只查到 kiddo ,是&ldo;小孩&rdo;的意思,還可以是&ldo; a failiar for of address &rdo;。這又把她搞糊塗了,她既不是小孩,又不是地址,他為什麼會對她說 kiddo ?難道英語裡可以用&ldo;地址&rdo;來罵人?
她想起他說了這個詞之後的窘樣,覺得這個詞一定有什麼非同尋常之處,她非得搞明白不可。她打電話給她的姐姐,問 kiddo 是什麼意思。
姐姐說:&ldo;不就是&l;小孩&r;的意思嗎? child , kid 。&rdo;
&ldo;沒別的意思了?不可能吧?我又不是小孩 ---- 這是別人對我說話時用的 ---
本章未完,點選下一頁繼續。