第36部分(第1/4 頁)
因此在公司成立之後的第一項工作——翻譯出版《福爾摩斯探案集》,蘇陸離在宣傳上幫了不小的忙。託了這本書的福,葉彌爾現在也算是小有名氣的作家了。《福爾摩斯探案集》不愧於偵探小說聖經之名。
而這次葉彌爾為了能夠成功站穩腳跟,在準備工作上花了大力氣。在電視臺投放了《魔戒》的廣告,拍攝的水準幾乎可以達到電影的層次,當然葉彌爾本來就是用電影的要求去拍攝的。再加上在地球上葉彌爾本來就看過《魔戒》的電影,有了直觀的場景更是精雕細琢。
這一天所有美國人都瘋狂了,當看到《魔戒》的宣傳短片的時候,所有人,是的,所有人都以為是哪個好萊塢大導演的最新力作。沒有一個人會有其他的想法,偏偏在短片結尾的時候~~~~~我去!這居然是一本書的宣傳片?
那樣龐大的戰爭場景,恢弘的氣勢,還有一個個造型奇特的人物,特別是那些造型怪異的人發出的猶如野獸吼叫的聲音,讓人一下子就記住這部書的名字——《魔戒》
“希望書也能像短片一樣精彩。”這是大多數人的想法,畢竟這裡是美國,葉彌爾初來乍到沒有根基。
《福爾摩斯探案集》帶給她的只是一個瞭解度,僅僅讓這個開放和排斥矛盾存在的國家知道葉彌爾這個人的存在,僅此而已。
這一切葉彌爾早有預料,因此在廣告投放的四天之後。葉彌爾用艾澤拉斯通用語編寫了一首名為《希望》的歌曲,加諸在短片之後播放。
這徹底引發了看眾的熱情,當然還有人表示懷疑。但是能夠譜成曲子的人造語一定擁有一定的完整性。本來以為之後會發布艾澤拉斯通用語的學習方法,但是葉彌爾偏偏這個時候宣佈了《魔戒》的發售時間,並且宣佈書中還有其他幾種語言,均達到可以用於交流的程度。
你這是在開玩笑嗎?許多語言學家紛紛跳出來指責葉彌爾誇大其詞,並且舉出各種事例證實這件事情的可笑。確實創造可以用於交流的語言絕非易事,大部分語言學家窮極一生也無法創造出一門完整的語言。現在使用的語言哪一種不是經過上千年的沉澱和完善的,你說創造就創造出來啦?你以為是小孩子過家家啊!
語言學家站出來證實了,美國民眾也把矛頭指向了葉彌爾。什麼造謠者、本世紀最大的謊言等等之類的稱號都套在葉彌爾的頭上,就連之前一直銷量不錯的《福爾摩斯探案集》此次也受到了影響,大批的書籍被退了回來。整個公司的人都沒精打采的,甚至還有幾個人急急忙忙遞了辭呈離開了。
陳承宇和葉彌爾什麼也不說,靜看事態的發展。只是在一份頗具影響力的報紙上發表了自己的宣告。
近日對我新書裡包含四種全新語言一事,熱情的美國民眾和語言學家紛紛向我表示了自己看法。
我無論怎麼說,各位自己心裡也都有了自己的看法。我的回答在我的新書《魔戒》裡,如果書中的四種語言達不到可以用於的交流的程度。那麼我將永遠不再踏足美國文學界。
葉彌爾這篇宣告一發表,更是把自己架在火上烤了。網上還掀起一股‘合力趕走華夏大騙子’的浪潮。
此時此刻,葉彌爾已經不僅僅代表她自己了。就連蘇老也打來電話詢問情況,葉彌爾自信滿滿的態度讓蘇老放心不少。
“彌爾,這一次真的是不成功便成仁了。國內的情況也不是太好,不少看不慣你的人這時候也跳出來,說什麼你抹黑了華夏的形象之類的。這次你要是~~~~一定要好好滅滅美國人的威風!我可等著你的好訊息呢!”蘇老的未盡之語,葉彌爾怎麼會聽不出來呢?
“大哥,你說這世上怎麼有這麼多跳樑小醜呢?”葉彌爾滿臉的諷刺。
“因為我們還不夠強!”
第八十七章