第87頁(第1/2 頁)
&ldo;那邊牆上有幾件工作服,&rdo;麥克萊恩說,&ldo;你去穿上,然後咱們把故障修復一下。&rdo;
從此我便陷入了迷失,或者更準確地說,我被征服了。不是被他荒唐的理論,也不是被任何將要進行的有關生死的實驗;我被卡戎一號的至善至美,被它的卓越效能所折服。用美這個詞來形容一個電子裝置或許有點兒奇怪,但我覺得再恰當不過。這裡包含著我的所有熱情、所有情感;自從童年時代開始我就投入到這種東西的創造之中。它是我的畢生事業。至於我所協助研發和完善的機器最終用在什麼地方,我並不感興趣。我的任務是讓它們達到設計的效能。在到達薩斯梅爾之前,我沒有其他生命目標,只是在盡我所能,把事情做好而已。
卡戎一號喚醒了我內在的其他某種東西,某種力量的意識。只要對那些操控按鈕稍加擺弄,我就明白現在我所需要的就是弄清那些控制項的詳細知識,然後才能控制整個佈局,其他都無關緊要。不過在第一天中午之前,我不但找到了故障,還把這個小毛病修好了。麥克萊恩現在變成了麥克,我的名字簡化成斯蒂夫也不那麼刺耳了,這裡一整套稀奇古怪的建構也不再令人惱火或沮喪。而我,已經成了他們之中的一員。
吃午飯的時候羅比看見我,並沒有顯得吃驚,也沒提到我們早餐時說的話。下午晚些時候,我得到麥克的許可,跟著肯恩去外面散步,完成當初的許諾。跟這個活蹦亂跳的年輕人在一起,你簡直無法想像死亡正在向他逼近,我也儘量不去想它。也許麥克和羅比都搞錯了,不過感謝上帝,這件事情與我無關。
他看上去沒有任何疲勞的跡象,走在前面引路,笑著跟我聊天,穿過沙丘朝大海走去。陽光明媚,空氣寒冷而清新,甚至頭天晚上顯得荒涼乏味的長長海岸也充滿了魅力。沉重的礫石現在變成了沙灘,在我們腳下沙沙作響;一直陪著我們的西伯勒斯現在躥到了前頭。我們把棍子扔到海里,讓它撿回來,大海看上去了無生氣,毫無威脅地輕輕拍打著岸邊。我們沒有談薩斯梅爾或任何與它有關的事情;肯恩饒有興致地說起瑟爾沃的美軍基地發生的奇聞趣事,算是給我解悶,十個月前他在那兒做過地勤,後來才被麥克調到這裡。
西伯勒斯突然像小狗那樣,衝著扔出去的棍子汪汪叫了幾聲,轉過身來一動不動地站著,對著風頭豎起了耳朵。然後,它順著我們來時的路線大步往回跑去,它那輕盈的黑褐色身影很快便隱入遠處礫石和沙丘那暗淡的背景,消失掉了。
&ldo;它聽到了卡戎一號的呼叫訊號。&rdo;肯恩說。
當我頭天晚上看到麥克操控儀器,讓狗過來抓門,一切顯得十分自然,但現在是三英里外的荒灘,那狗就這麼一下子跑回去了,這讓人有些不寒而慄。
&ldo;很有效,對吧?&rdo;肯恩說。
我點了點頭,但是猛然間,因為看到了眼前發生的事件,我一下子變得興味索然,繼續散步的熱情頓然消失。若我是獨自一人,情況或許有所不同。但是,有這個男孩子在我身邊,讓我不禁想到了未來,想到麥克心裡的計劃,想到眼前好幾個月的時光。
&ldo;想回去嗎?&rdo;他問我。
他的話讓我想起了羅比在早餐時的提問,儘管含義有所不同。&ldo;就隨你吧。&rdo;我無所謂地說。
他轉身向左,我們沿著斜坡往海灘上的懸崖攀爬,每一步都滑溜溜的。到達山頂時我早已氣喘吁吁。肯恩卻面不改色,笑著伸出手來拉我。周圍到處是石楠花和灌木叢,風迎面吹來,比在下面的時候更強勁。四百碼左右的遠處有一排海岸警衛隊的住所,那赤裸裸的白色小屋襯託在地平線上,很是顯眼,一扇扇沒有遮板的窗戶對映著火紅的夕陽。