會員書架
首頁 > 科幻靈異 > 觀世音菩薩密法 > 第41頁

第41頁(第2/3 頁)

目錄
最新科幻靈異小說: 探秘月球之寂靜之門北極重生送葬道士星空世界:你管這叫簡單難度?末世來臨,我卻過上帝王般的生活七度空間之噬魂末世危機:星火燎原重生之逃生艙基因危情吞天墓宿主今天做人了嗎御獸從全球高考開始在驚悚遊戲召喚崩鐵人物七零夫妻回城日常聽見玩家心聲後在詭界封神閉嘴吧你[無限]神秘的推理之書2南方海嘯謝助理今天上熱搜了嗎被剋制了

現我。&rdo;

謝惠仁笑了笑,他當時只顧著聽電話了,根本沒察覺身邊的任何動靜。

&ldo;後來,我聽你大喊,好像很急的樣子,我心裡感覺恐怕有什麼不好的事情……我很怕。&rdo;

&ldo;是的,那位老師和我說著話,就去世了。&rdo;謝惠仁心中又是一陣難過,怎麼辦?很明顯,老先生肯定知道一些秘密,可惜,他沒有時間說出來!

可是,他不想讓莎莉知道他的痛苦,還是輕聲安慰著她,&ldo;不過,也是有收穫的,老師告訴了我一些有價值的東西。&rdo;

正文 第45節:(45)

&ldo;四大&rdo;,&ldo;還有四個&rdo;。這是什麼呢?他抬起頭,正好透過山門,看到正中的大雄寶殿。佛祖,給弟子些啟示吧。

莎莉哭了一陣,似乎意識到這樣靠在謝惠仁的懷裡有些不妥,她重新站好,滿是淚痕的臉上泛起淺淺的紅暈,她尷尬地笑了笑,眼睛卻盯著地面,不敢再看謝惠仁。

她輕輕地說,&ldo;我聽到你喊什麼了,什麼&l;四大&r;和什麼&l;還有四個&r;……是什麼意思?&rdo;

謝惠仁暗自嘆了一口氣,是啊,那究竟是什麼意思呢。這就好像破解密碼的語句又是一個密碼,好在,這個新的密碼是漢語。

不好!謝惠仁又暗暗叫苦,把一種語言翻譯成漢語,那往往是給讀的人製造了更大的障礙。很多時候,還不如保留那種語言的原始性好些。漢語的功能太豐富了!他想起佛經的翻譯,有些翻譯家找不到漢語裡對應的詞,只好選擇那些意義相似的現有詞彙,而讀佛經的人,往往又用譯文詞彙的固定意義來理解,可意思就差得太多了。比如&ldo;般若&rdo;翻譯成&ldo;智慧&rdo;,看起來是差不多,可那麼多人將&ldo;般若&rdo;等同於漢語常用語裡講的智慧的概念,這可完全是錯誤的了。一種語言轉換成另一種語言,丟失了原始語言中豐富的含義,而譯本的語言中,又無形中加入了新的意思。這在佛經的翻譯和流傳過程中發生的爭論和誤讀可是有過很多次的。後來佛經的翻譯家們創造了&ldo;四例五不翻&rdo;(注釋42)的翻譯原則,這才最大程度地避免了誤讀的現象。可即使這樣,又能避免多少呢?

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057"

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
載異志之魏國篇
返回頂部