第36頁(第1/2 頁)
&ldo;如果,&rdo;埃裡森說,&ldo;你真的願意親自做調查的話,我想我還是事先提醒你一下比較好,你可能會遇到一些反對派。已經有人這麼議論了‐‐但也許我不應該告訴你這個。&rdo;
&ldo;應不應該你自己判斷吧。&rdo;
&ldo;已經有人議論說,今天的會議上,我們把懷疑物件縮小了,但這完全是根據你的一面之詞做的決定。當然,我提到了你在學宴時撿到的兩封信。&rdo;
&ldo;我明白了。是不是有人懷疑這是我杜撰的?&rdo;
&ldo;我覺得倒是沒有人想得那麼過分。但是你說過,你有時候也收到過類似的信,是送到你自己住址的。所以,有人暗示‐‐&rdo;
&ldo;暗示如果我發現了任何這樣的東西,我肯定會帶著它們到處跑,跑到學宴上?這倒是很合情合理,只不過我收到的匿名信和其他這些匿名信格式是一模一樣的。但我也得承認,你們聽到的確實只是我的一家之言。&rdo;
&ldo;對此我一秒鐘也沒懷疑過。她們說的是,你經歷過一些麻煩事,這‐‐如果有的話‐‐是不利的。實在抱歉。不是我這樣說的。&rdo;
&ldo;這就是我不願意牽扯進這件調查的原因。確實如此,我的人生並不是完美清白的,汙點總無法抹去。&rdo;
處女特權(15)
&ldo;要我說,&rdo;埃裡森小姐介面道,&ldo;那些所謂清白的人生,某種程度上都是有汙點的。我不是個傻子,範內小姐。毫無疑問,我自己的生活看似無可挑剔,只是因為別人犯的罪更大。但是這麼看來,我覺得比起學院裡的人,你所持的觀點可能會更公允一些。我覺得我不用再多解釋什麼了,是不是?&rdo;
哈麗雅特下一個拜訪的物件是利德蓋特小姐。她去找利德蓋特小姐是因為那個被毀的校稿現在在自己手裡,想問問她應該要怎麼處理。找到這位英語老師的時候,她正在很有耐心地修改一堆學生論文。
&ldo;快進來,進來,&rdo;利德蓋特小姐很高興地說,&ldo;我就要改完了。哦,我的那些可憐的校稿?恐怕對我來說,它們已經沒多大用了。這些稿子已經無法辨認。我現在只能把所有的東西重做一遍。印刷工人會急哭的,真可憐。大部分的內容都是好對付的,希望如此。那個序言,我也有簡單的筆記,所以還不至於太糟糕。那些手寫的腳註和附錄都丟了,才是最要命的。那些附錄是我最後才加進去的,用來反駁埃克伯特姆先生的新書《現代詩體》,他的那些東西在我看來真是無稽之談。我實在太蠢了,直接寫在了校本的空白頁上,已經無法挽回了。我現在要拿埃克伯特姆先生的那本書來,全部核對一遍。這真是太麻煩了,特別是現在學期快結束,大家都忙得不可開交。但這也是我自己的責任,我不夠謹慎,真應當把所有東西都另存一份。&rdo;
&ldo;我想,&rdo;哈麗雅特說,&ldo;我是不是可以盡一點綿薄之力,幫你重新整理校本。如果能派得上任何用場的話,我很樂意在這兒幫一個星期左右的忙。我已經被校稿折磨慣了,而且,我想我還記得一些學校裡學的東西吧,大概還有點小聰明對付盎格魯薩克遜英語以及早期英語。&rdo;
&ldo;這簡直是雪中送炭!&rdo;利德蓋特小姐歡呼著,她的臉因高興而熠熠發光,&ldo;不過,這會不會佔用你太多時間?&rdo;
哈麗雅特說不會的,她的工作已經大大超前於計劃了,而且她很樂意花點時間研究一下英文的韻律。她其實是這樣想