第15頁(第1/3 頁)
&ldo;我沒有,你失望嗎?&rdo;
&ldo;沒有,完全沒有。我覺得我們的學生們走出校門,做這麼多種多樣有趣的工作,並證明她們可以做得很好,這非常好。我必須說,我們大部分的學生都在自己的領域做得非常出色。&rdo;
&ldo;現在的學生呢?&rdo;
&ldo;哦,&rdo;利德蓋特小姐說,&ldo;我們這裡有一些很好的學生,當你想到她們參與外界的活動同時讀書又那麼用功,真是讓人驚訝。只是,有時候我怕她們過於用功了,晚上得不到充足的睡眠。她們的生活裡有年輕男子、汽車和派對,比戰前有趣多了‐‐甚至比你們那個年代也有趣得多,我想。如果我們那位老督學看到學院今天這個樣子,一定會很驚慌的。我得說,偶爾我也會有那麼一點吃驚,甚至院長也會。就連她那麼開明的人,也會覺得只穿胸衣和襯褲在四方院裡太陽浴很不合適。這對男大學生來說倒沒什麼‐‐他們習慣了‐‐但如果男子學院的負責人過來找我們的督學,總不能讓他們面紅耳赤地穿過四方院吧。馬丁小姐真的得堅持規定太陽浴著裝了‐‐如果她們喜歡,露背也可以,但一定得是太陽浴專用的衣服,不能只穿內衣。&rdo;
哈麗雅特也贊同,表示這樣很合乎情理。
愛情與正事(3)
&ldo;我真高興你也這麼想,&rdo;利德蓋特小姐說,&ldo;我們這些老一代的人很難把握好傳統和激進之間的平衡‐‐如果這真的是激進的話。現在,權威已經不能得到多少尊重了。我希望這總的來說是件好事,儘管這使得任何這類機構開展工作更加困難。我想你會想喝一杯咖啡吧。不,真的‐‐我這個時候總會喝杯咖啡。安妮!‐‐我好像聽到我的僕人在廚房‐‐安妮!可以麻煩你給範內小姐再來一杯咖啡嗎?&rdo;
哈麗雅特真的已經吃飽喝足,但還是出於禮貌接受了那杯咖啡。咖啡是一位看上去很精明的穿制服的僕人拿來的。門又關上之後,她對什魯斯伯裡的服務和工作人員做了一些評論,認為比她當時在學院的時候強不少,然後她就又聽到了利德蓋特小姐對新財務主任的讚揚。
&ldo;不過我擔心,&rdo;利德蓋特小姐又說,&ldo;安妮就要離開我們這層樓了。希爾亞德小姐覺得她太自我了,而且也許有那麼一點漫不經心。唉,可憐的人,她是個寡婦,帶著兩個孩子,本來完全不應該出來做僕人。她丈夫似乎條件還不錯,但他精神崩潰了,可憐的人,然後死了或是自殺了,總之是很悲慘的結局,把她留在世上艱難度日,所以她很樂意幹這種她力所能及的活計。小姑娘們託養在傑克斯夫人那裡‐‐你還記得傑克斯一家吧,你在學院的那時候,他們還住在聖克洛斯的門衛室裡。他們現在住在聖阿爾代那邊,安妮週末可以去探望孩子。這樣也能給傑克斯夫人帶來一點額外的小收入,非常好。&rdo;
&ldo;傑克斯退休了嗎?他不是很老吧?&rdo;
&ldo;可憐的傑克斯,&rdo;利德蓋特小姐和善的臉上愁雲密佈,&ldo;他惹上了一些很難堪的麻煩,我們不得不解僱他。我真不願意這麼說,但他似乎不怎麼老實。不過我們給他找到了一份在花園的工作,&rdo;說到這裡她變得開朗一些了,&ldo;那裡沒有那麼多包裹之類的東西誘惑他。他當時可是一個很勤勞的人,但他把錢都放在賭馬上了,然後,很自然地,他發現自己無法自拔了。這對他的妻子來說,真是不幸。&rdo;
&