第57章 司鍾(第2/2 頁)
繩拉著鍾舌從裡面打響的那種有舌的大鐘……就是一種放大版的鈴了,
在古漢語裡面,還有很多的職位,比如司馬,司空,司寇,司徒什麼的……,這個“司鐸”麼,從字面意思上直接理解,應該就是教堂裡面打鈴的,或者是管敲鐘的什麼的……
……
“噢,我明白了,(點頭)……司鐸,意思就是司鐘的人,敲鐘的……然後引申意,就是一個教堂裡的最高負責人……”(葉,笑,)
“是的,”(點頭,笑,)
“教堂裡打鐘的人(笑,點頭,)……,噢!我明白了,卡西莫多呀!”(葉,笑,)
……
風小葉一副恍然大悟的樣子,……兩個神父尷尬的笑笑,流汗黃豆的表情,我怎麼成卡西莫多了?
“您可真風趣……”
“看來風先生確時對教會有關的故事知道的不少麼,”
“一般啦,(笑)……《巴黎聖母院》麼,一般人都有讀過的,”(葉,笑,點頭,)
……只不過《巴黎聖母院》這本書麼,對教會的形像描寫好像不太友好,當然卡西摩多什麼的,也是風小葉故意這麼說的,兩個神父也知道風小葉是故意裝糊塗,拿他取樂的,……
然後那個夏神父擦擦汗,
“我知道您對聖經的故事很感興趣,因此我想向您推薦一本書,……這本書裡面,把很多聖經的故事都做了總結,並作了通俗易懂的註解……”
風小葉作手勢打住……
“唉,等一下,我說一句啊,我知道這麼打斷不太禮貌,但是我必須得這麼說,……《聖經》裡面的故事麼,你要是看,你就看原版的《聖經》,就最好了,不要看那些後人寫的什麼註解,什麼心得感悟什麼的……是凡是宗教裡的經書啊,不管是西方的《聖經》,還是我們東西方的佛經,道德經什麼的,只有看原著,才是最好的,不要看後來人寫的參考,……不同的人看相同的經書,相同的一句話,是有不同的理解的,而且今天看和明天看,理解又不一樣,日新月異,每次都會有新的不同體悟,你要是看現在人的這些註解,那可就沒那個功能了,那只是他自己個人一時的理解,你的思想全都被他給限制住了……要看,就看原著……”(葉)
倆個神父愣了一會,然後馬神父先點點頭,接著夏神父也跟著附和了一下……
“噢,是,”(點頭)
“是是是……”
……
夏神父想想,有些面露難色的說……
“其實,不知道您相不相信,我們之所以來找您,是因為,之前,我們有很多人,接到了神的指引,要我們去尋找……”
風小葉又是伸手打住,
“原諒我打斷啊!……我明白你什麼意思了,我也在找,我也在找呢,(點頭)……接著找吧,肯定能找到的,”(葉,點頭,)
……
(最近一次修改)
本章未完,點選下一頁繼續。