第19頁(第2/3 頁)
輕鬆自如。左輪手槍的插曲,顯然已經有點動搖她的自信。
&ldo;格林小姐,你說你對竊賊的說法沒興趣。&rdo;凡斯閉著眼睛懶洋洋地抽著煙。&ldo;就這個殺人事件來說,你能想得出其他的可能性嗎?&rdo;
她抬起頭來,審慎地打量他。
&ldo;我不相信槍殺婦女空著手就溜之大吉這套竊賊說法,並不表示我能提供你們其他的線索。我不是女警‐‐雖然我常想那會是不錯的消遣‐‐對警察緝捕罪犯這檔事,我多少有點概念‐‐凡斯先生,我看你既不相信是竊賊乾的,也不願意緊跟著契斯特的直覺。那麼你認為,昨晚是誰在這裡為所欲為?&rdo;
&ldo;親愛的小姐!&rdo;凡斯舉手錶示抗議,&ldo;假如我有一點概念,就不會這麼唐突地麻煩你了。我正拖著沉重的腳步,在這無知的困境中匍匐前進。&rdo;
他回答得很明快,希蓓拉的眼中卻還是顯出懷疑的神色。然而,不一會兒她就開心地笑起來,並伸出她的手。
&ldo;先生,再來一根法國煙吧。我現在正處于越來越熱衷這個事件的邊緣,而我根本不應該會對這種事感興趣才對。我非常不喜歡自己變成這樣。再說,這種事會讓人早生皺紋,而我太年輕了,不該有皺紋。&rdo;
&ldo;就像朗克洛譯註:法國名妓,在巴黎建立沙龍,以其美貌及才智吸引貴族政界名人、著名作家,因漠視宗教被禁閉。,你會青春永駐,臉上更不會爬上什麼皺紋,&rdo;凡斯一邊握住火柴趨前為她點菸,一邊回答,&ldo;也許你可以不怎麼太嚴肅地猜想一下,誰可能有個理由想要奪走你兩個姐妹的命。&rdo;
&ldo;如果是從這個角度,我想我們都有嫌疑。無論如何,我們不是一個理想的家庭;事實上,整個格林家族根本就是一堆怪人。我們不像那種美好高尚的家庭一般相親相愛。我們總是激烈爭吵,為了一樁沒什麼大不了的事起口角或打架,亂七八糟的‐‐這個家庭。我真想不透,長久以來竟沒發生謀殺。而我們都得在這兒住到一九三二年,要不然就要靠自己努力才有這種闊綽的生活好過;當然了,我們之中沒有人能夠找到一份像樣的工作。好個父親的遺產!&rdo;(作者註:希蓓拉說的是託拜亞斯&iddot;格林的遺囑,這份遺囑規定:不但格林大宅必須保持二十五年完整無損,而且在這期間遺產繼承人應該住在這地產上,否則將被取消繼承權。)
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-
本章未完,點選下一頁繼續。