第15頁(第1/2 頁)
&ldo;對不起,&rdo;我連忙說。&ldo;您的書‐‐我是說,您在讀的這本書‐‐很吸引人。&rdo;
她不理會我,聳了聳眉毛,眼睛還是盯在攤開的書上。
&ldo;您瞧,我也是在研究同一個課題,&rdo;我堅持說。
她的眉毛彎得更高了。但我指了指眼前的這些檔案。&ldo;不,也不算是。我不過一直在讀關於‐‐&rdo;
我看了看眼前這一堆羅西的檔案,突然住了口。她那輕蔑的斜視讓我的臉開始熱了起來。
&ldo;德拉庫拉?&rdo;她諷刺地說。&ldo;您那一堆好像是第一手資料?&rdo;她講話口音很重,但我不知道是哪裡的口音。
我換了一種策略。&ldo;您讀這些純粹是好玩嗎?我的意思是,為了娛樂?還是您在從事這一研究?&rdo;
&ldo;好玩?&rdo;她沒有關上書,也許她在想方設法打擊我。
&ldo;呃,這個話題非同尋常,如果您在研究喀爾巴阡山的話,那您一定對這個課題有濃厚興趣了。&rdo;我沒有說得太快,這是我從碩士答辯以來養成的習慣,&ldo;我自己也正要打算去看那本書呢。事實上,是那兩本。&rdo;
&ldo;真的?&rdo;她說。&ldo;為什麼啊?&rdo;
&ldo;這個嘛,&rdo;我冒險說道。&ldo;我從‐‐從一個非同尋常的地方找到這些信‐‐它們提到了德拉庫拉。他們講的是關於德拉庫拉的事。&rdo;
她的目光中開始流露出一點興趣,放鬆的姿勢中顯出一種男性的自得。我突然想到,這個姿勢我看過上百次了。我是在哪裡見過的呢?
&ldo;那些信裡講的是什麼呢?&rdo;她用低沉的外國口音問我。
&ldo;我在和另外一個人在一起工作‐‐那個人現在有些麻煩,二十多年前他寫了這些信。他把我交給了我,希望我也許可以做點什麼幫他擺脫眼下的‐‐處境‐‐目前這種處境‐‐和他的研究‐‐我的意思是他以前研究的課題有關。&rdo;
&ldo;我明白了,&rdo;她冷冷而有禮地說。然後,刻意但不慌不忙地站起來收拾她的書。現在她拿了自己的提包要走了。她和我想像的差不多高,寬肩,有點兒結實。
&ldo;您為什麼在研究德拉庫拉?&rdo;我絕望地問道。
&ldo;我想這和您沒有任何關係,&rdo;她簡明扼要地告訴我,轉過身去。&ldo;但我在準備一次旅行,儘管一時還沒確定什麼時候走。&rdo;
&ldo;去喀爾巴阡山?&rdo;我突然覺得,在這場談話中,我成了個喋喋不休的人。
&ldo;不。&rdo;她輕蔑地把答案拋給我。&ldo;去伊斯坦堡。&rdo;
&ldo;天啊,&rdo;父親突然對著充滿鳥語的天空祈禱起來。
&ldo;最後一批燕子都飛過我們頭頂回家了。又一次,父親的故事中斷得太快了。
&ldo;看,&rdo;父親說,從我們坐的地方直指向前。&ldo;我想那就是聖馬修修道院了。&rdo;
我順著他的手往那黑黝黝的群山瞧去,發現上面有個地方,燈光微弱但平穩。旁邊沒有其他燈亮著,這說明附近沒有住人。儼然一塊大黑布上的一點亮光,高懸在那裡,但又不是在頂峰&