第6部分(第1/4 頁)
終於,這個人睜開了眼井開始有些痙攣地說話。他的四位乘客都俯下身,仔細聽著除了康維誰都聽不懂的聲音;康維偶爾也作回答。過了一些時候,這人變得更加虛弱,說話也越來越困難,最後斷了氣,當時,大約是上午9對。
康維轉過頭來對著他的同伴。“非常遺憾,他只講了一點點,我是說,比起我們想要了解的情況。僅有一點是明確的,那就是我們已經在西藏地界的邊緣,至於他為什麼把我們帶到這兒,他沒有說出任何連貫的理由,不過他好像識別地點和方位。他說的那回漢語我聽不太明白,但我想他提到沿這山谷附近有一座喇嘛寺。我推測,我們可以到那兒尋弄些吃的,還可以避避風寒。香格里拉,他是這麼稱這座寺廟的。‘拉’在藏語中是‘山中隘道’的意思。他一再奉勸我們應該到那兒去。”
“我可看不出應該去那兒的半點理由,”馬林遜說道,“更何況,他很可能已經神志不清,不是嗎?”
“這個,你知道的並不比我多多少。可是,我們不去那地方,又去哪裡呢廣
“到想去的任何地方,我無所謂。我可以十二分地肯定,這香格里拉,若是在那個方向,那一定離文明世界還要相隔幾里呢。如果我們是在縮短而不是在延長距離的話我會更高興,真他媽扯淡,老兄,難道你不想帶我們回去了嗎?”康維耐心地答道:“我想你還沒有很好了解我們所處的地點,馬林遜。我們現在是在世界上很少有人知道的一個角落,就是裝備齊全的探險,都是十分困難和危險的。你想想,在幾百裡的範圍內很可能還有類似的山鄉野地從四面八方包圍著我們,想要從這兒走回白夏瓦,我看不太可能。”
“我也覺得不可能這麼做。”布琳克羅認真地說道。巴納德點了點頭,“這麼看來,要是這喇嘛寺就在這一範圍的附近,那咱們還真他媽幸運。”
“也許是比較幸運,”康維表示同意,‘啊況,我們沒吃沒喝的,還有,你們也都看到了,這荒山野地也不是那麼容易生存的地方。過不了幾個鐘頭,我們就得捱餓。還有,要是今晚我們還呆在這兒的話,就得又一次面對狂風與嚴寒,這可不是好受的喲。我看,我們唯一的機會就是找到人,可除了我們瞭解到的地方還能到哪裡去找呢?”
“要是那是個圈套可怎麼辦?”馬林遜問道,但巴納德做了回答。“一個不錯而且溫馨的圈套,”他說,“裡頭還有一片乳酪,這最合我意不過了。”
大夥都笑了起來,而馬林遜沒笑,而是一副心神不寧,神經過敏的樣子。最後,康維接著說:“我贊同,這大家多多少少都同意了吧?沿山谷有一條明顯的小路,看來不太陡,不過我們得走慢一些。無論如何,這兒我們幹不成什麼。我們也不能不用甘油ZY就把這個人埋煉另外,喇嘛寺裡的人說不定可以為我們回去提供腳伕呢。我們會用得著他們的,我建議我們立刻動身,即使我們到傍晚找不到那地方也來得及返回這裡在飛機裡再過一晚。”
“假如我們真能找到的話?”馬林遜仍然毫不妥協,“誰又能保證我們不會被殺掉呼?”
“沒人能夠保證。可是,我認為這樣的風險較小,也許也是值得的冒險,比起在這等著餓死,凍死要好。”康維說道,又覺得這樣令人掃興心寒的邏輯不太適合這種場合,“說句老實話,人們很少會把一座佛教寺廟同謀殺這等事聯絡在一起,在英國大教堂裡所發生的,人命案,這裡卻很少有可能出現。”
“像坎特伯雷教堂的聖·托馬斯。”有琳克羅小姐說著,一面一個勁地點頭稱是。不過她整個曲解了康維本來的意思。
馬林遜無奈地聳聳肩,惱怒而又消沉地說道:“好極了,就這樣!我們就去香格里拉。管它是在哪裡;管它是什麼地方,我們都要去的。不過,我可是希望它可別在那座山的半山