第34頁(第1/3 頁)
薩赫揚諾娃和斯托揚諾維奇前來北京,都是為了配合那個《生活報》記者代表團執行特殊的使命。最先開始&ldo;採訪&rdo;的,是那位中國人‐‐楊明齋。比起他的俄國同志來,他在北京活動要方便得多。雖然他的衣袋裡放著蘇俄護照,但是他一走出外國公寓,便融入在街頭那黃面板、黑眼珠的人群之中。對於楊明齋來說,這兒雖然是他的祖國,不過新來乍到,仍有人地生疏之感。他畢竟十九歲便離鄉背井&ldo;闖俄羅斯&rdo;去了,在俄國度過了十九個春秋。他這次是頭一回來到北京。
楊明齋首先&ldo;採訪&rdo;的是號稱&ldo;中國通&rdo;的波列伏依。他來到了離王府井大街不遠的北京大學,跟這位在那裡任教的俄語教授用俄語交談著‐‐雖說他們也可以用漢語交談,但是那時北京城裡懂俄語的畢竟不多,保密性更好一些。
波列伏依的中文名字叫&ldo;鮑立維&rdo;,又叫&ldo;柏烈偉&rdo;。在海參崴長大的他,常跟那兒的中國人打交道,會講漢語,懂中文。他居然研究起中國的《詩經》來,成了一位漢學家。一九一八年下半年,他從海參崴來到天津,住在&ldo;特別一區&rdo;。臺灣王健民先生著《中國共產黨史稿》一書稱他是&ldo;第三國際駐天津文化聯絡員&rdo;,那是不準確的。他不是俄共(布)黨員,而是白俄,當然也就不可能是&ldo;第三國際駐天津文化聯絡員&rdo;。不過,他傾向革命,與俄共(布)的許多朋友有著友誼和聯絡。他來到天津之後,確實跟北京、上海、天津的許多進步文化人進行聯絡。他既會講俄語,又會講漢語,成了溝通俄共(布)朋友和中國進步文化人之間的橋樑。
鮑立維對《新青年》雜誌非常注意,每期必讀。理所當然,他注意起李大釗和陳獨秀的大名。去北京的時候,他在北京大學圖書館裡跟李大釗談得非常投機。他送給李大釗一些來自莫斯科的關於馬列主義的小冊子,使李大釗十分高興。布哈林著的《共產主義abc》英文字,便是其中的一本。於是,李大釗介紹鮑立維到北京大學擔任俄語教員,並編纂《俄華辭典》。楊明齋拜訪了鮑立維,說是蘇俄《生活報》記者維經斯基希望報導中國共產主義運動的領袖人物,鮑立維伸出了左手的大拇指說:&ldo;李大釗!&rdo;又馬上伸出右手的大拇指說:&ldo;陳獨秀!&rdo;鮑立維向楊明齋說起了北京大學,說起了《新青年》,說起了去年發生的五四運動,說起了&ldo;北李南陳&rdo;……這位貨真價實的&ldo;中國通&rdo;十分準確地勾畫出中國共產主義運動的簡貌,使楊明齋心中有了底。因為他和維經斯基&ldo;初來中國的時候,對於中國情形十分陌生。他們的使命是要聯絡中國共產主義運動的領袖人物,但不知找誰是好&rdo;《張國燾回憶中國共產黨&ldo;一大&rdo;前後》,見《&ldo;一大&rdo;前後‐‐中國共產黨第一次代表大會前後資料選編》(二),一二九頁,人民出版社一九八○年版。
楊明齋又去拜訪北京大學另一位俄籍教員阿列克塞&iddot;伊凡諾維奇&iddot;伊凡諾夫。此人也是一位&ldo;中國通&rdo;。他的中文名字叫&ldo;伊鳳閣&rdo;,又叫&ldo;伊文&rdo;。他也是漢學家,精通中文,而且比鮑立維來華更早。伊鳳閣所介紹的中國共產主義運動情況,大致跟鮑立維差不多,他同樣提到了&ldo;北李南陳&rdo;。維經斯基決定訪問&ldo;北李南陳&rdo;。陳獨秀已經出走上海,他就請鮑立維、伊鳳閣介紹,前往北京大學圖書館主任室訪