第401頁(第1/2 頁)
,比比皆是,只是看不到人的影子;空曠的大街也似乎成了死衚衕。國會大廈彈痕累累,只設有一個警衛
,形單影隻。漢江上的那座大橋在戰爭的最初幾天裡即被炸壞,殘存的橋墩上搭了座臨時的便橋。城南幾
英里外的金浦機場,又叫k-14,是座灰濛濛的空軍前方基地。我曾親眼看到一架打算降落的英國海軍戰機
,因有一個起落架無法放下,在天空飛來飛去,無法著陸。
1996年的金浦已成為一座現代化的巨型航空終點站,與達拉斯、奧黑爾等其他大的航空中心相比已看
不出差別;而漢城已成為光輝燦爛、擁有1100萬人口的世界大都市‐‐街景繁忙,國產汽車穿梭往來,多
如過江之鯽,其擁擠與忙亂之狀不亞於華盛頓特區的交通高峰期;玻璃裝飾的國際水平的大酒店與鱗次櫛
比的摩天大樓在鬧市中矗立,看上去與亞特蘭大一般無二;行人衣著考究,無數座橋樑飛架在漢江之上;
這一切使我記憶中的昔日那種破敗悽慘的景象一絲痕跡都不見了。
對非軍事區的訪問卻迥然不同。到板門店去的訪問者要受到嚴格控制。非軍事區以南幾英里處有座樓
房,所有旅客都得在那裡集中,獲得許可,並劃分為小組。我們這個小組分乘兩輛汽車,拐進了一條很窄
的小路,在這裡接受美國陸軍檢查站的檢查。然後我們透過一座小鐵路橋,橋上鋪有木板,可供汽車行走
。這條路普普通通,平平常常。我帶著迷茫不解的神情望著我的主人‐‐一位韓國將軍。他對我的表情立
即心領神會。
他說:&ldo;對呀,和1951年和平談判開始時的情況一模一樣。&rdo;
&ldo;就連這座殘破的鐵路橋上的通道也照舊嗎?&rdo;我問道。
&ldo;可不是麼,&rdo;他回答說。
走到板門店南邊一個韓、美聯合基地時,我們聽了一番關於在雙方接觸點上會遭遇什麼危險的告誡。
一位年輕的美國軍士向我們指出,韓戰只是暫停了下來;雙方僅僅是遵守停戰協定而已;戰爭並沒有
結束。他警告大家說:&ldo;事件(意指暴力)隨時都會發生,而且過去曾經發生過。遊客進來是要冒風險的。
板門店可不是那種普通的旅遊場所,沒有健談的導遊領著成群的遊客轉悠,沒有禮品商店和嘹亮的音樂,
更沒有面帶微笑的北韓士兵與笑容可掬的南韓士兵手拉著手的情景。&rdo;
聽明白後,我們登上一輛公共汽車,動身前往板門店。美國軍士雖然那樣說,但那裡看上去卻也平和
寧靜。當我們走進那間小木屋,站在共產黨和聯合國軍從1951年到1953年使用過的那張談判桌前時,卻看
到兩名南韓士兵虎視眈眈地在站崗,彷彿瞬間就會衝上前去,抗擊任何可能會破壞現存微妙現狀的北朝
鮮人。
走出門外後,我向這位將軍‐‐我的主人發問道:&ldo;這到底是在演戲呢,還是雙方的衝突真的會一觸
即發?&rdo;
&ldo;這是隨時都可能發生的,&rdo;他淡淡地回答說。接著他開始談到韓國政府不久前達成的一項為北韓
人民提供糧食和其他食品的協議,因為北韓人糧食歉收,面臨挨餓的危險。他表露出來至今仍在朝鮮半
島存在的強烈的敵對情緒。
他用恐怖的語調問我:&ldo;北韓人正把我們的一些糧食發給北韓軍隊