分卷閱讀24(第2/2 頁)
。總之它跑了,當我千方百計划著船劃出四海里的距離終於從一片血海中把它撈起來的時候,還沒來得及和它來個失而復得的擁抱,我發現我居然暈船了,於是我的寵物冷酷無情地塞給我了一隻空酒桶,叫我‘抱著吐’,而不是‘抱著我吐’。”麥加爾攤手,“所以,身心受挫——你怎麼看?寵物。”
“我認為一個酒桶已經是恩賜,通常我會叫他們滾去海里吐。”伸出手指,用力戳了戳黑髮年輕人的額頭,凱撒淡淡地說,“還有,叫我船長。”
“船長,至少我們還來得及來一個失而復得的擁抱?”
“非常好,你正在逐漸摧毀我的愛心——以後你也滾去海里吐。”屁股往後挪了些,男人無情地說,“別弄髒我的船,不然我會扣你薪水。”
還沒等麥加爾回答些什麼,凱撒站了起來。高大的男人拖著長長的影子,他赤著腳在房屋中來回走動似乎在翻找著些什麼,抽屜被他開啟又重重關上,落滿了灰塵的梳妝檯都被他的動作弄得整個兒震動了起來——
於是樓下又開始用拖把捅天花板。
麥加爾笑眯眯地倚靠在床頭:“聽見沒,他們叫你輕點兒,別把我弄疼了。”
凱撒轉過身,他的手中抓著一杆不知道什麼年代的羽毛筆和不知道已經放了多久的羊皮紙,粗魯地將筆和紙扔到床邊那張小桌子上。隨即床墊再一次陷下去一整塊,男人回到床上,他率先拿過這些工具,思考了片刻之後,飛快地在紙上面寫下了長長的一句話。
最後一個標點重重地落下,在紙條的右下角龍飛鳳舞地簽上了自己的名字,他刷地抓起紙條,塞給麥加爾要求他簽字。
麥加爾拿起紙條,發現那是德文。
“上面寫的什麼?”
凱撒冷笑一聲,抱臂掀開被窩躺了進去:“你提醒了我,上船以後我會找人負責你的德文學習。”
麥加爾正費盡心思地壓著一邊被子以防被全部搶走,聽了男人的話猛地抬頭瞪眼:“我剛學會阿拉伯語!”
“很好,從明天太陽昇起的那一刻開始你可以徹底忘記它也沒人會罵你。”
“你親自教我德語?”
“想得美。”
“你親自教我我就學。”
“沒得選。”凱撒閉上眼,“你的回答只需要是‘是的,船長。’,我不是在跟你商量,變態漁夫,而是在要求你——哦,這當然是比較溫和的說法,你也可以把它理解為——‘違抗就會死的命令’。”
“我發誓不會藉著上課的方便對我的老師進行性騷擾。”
“很可惜,這樣的保證就算把你的倆只爪子剁了我也不會相信。”
男人翻了個身,用背對著麥
本章未完,點選下一頁繼續。