第43頁(第1/2 頁)
&ldo;我不知道計劃的具體細節。但我懷疑,他故意要把水攪渾,所以你‐&rdo;他看著加德納‐&ldo;將扮演兇手。而你‐&rdo;他又轉向弗蘭西絲&iddot;蓋爾‐&ldo;將扮演受害人。而最終一幕被設計得華麗而驚人,像一幕戲劇。&l;當我把你逼到死角時,你會乖乖招供&r;‐用某種方法。隨便你怎麼看,馬斯特斯,但我再說一遍,這是淋漓盡致的人性……&rdo;
馬斯特斯緩緩轉身。
&ldo;難道你們兩人都‐&rdo;
&ldo;一次排練,&rdo;h咕噥著,&ldo;毫無疑問。你看,馬斯特斯,一個男人在譴責別人,還把他自己的未婚妻扯進來的時候,他的男僕卻在一旁無動於衷地倒酒,飯店的侍者則饒有興致地站在門口準備通報晚飯已經備妥,這根本沒有可能。倘若基廷打電話給加德納,讓他帶上一支過時的點四五手槍到自己公寓來,然後再用這把槍威脅加德納,那就更荒誕不經了。那支精美的手槍更像一件舞臺道具。他就想把場面弄得更為刺激。&rdo;
&ldo;謝謝,&rdo;加德納說,&ldo;事情經過正是如此。不必採信我的證詞,去問巴特利特和霍金斯吧。我不明白的是‐&rdo;
&ldo;我提醒你,先生‐&rdo;馬斯特斯不依不饒,&ldo;‐至少根據我們掌握的資訊‐有人開了一槍,打碎了一個玻璃杯。&rdo;
&ldo;等一下,&rdo;加德納走到內線電話旁,拎起話筒簡單地吩咐了一句,&ldo;督察先生,是這樣,我們完全沒打算把那支槍用作遊戲中的兇器。
&ldo;按照計劃,我將用一柄匕首殺害弗蘭西絲。星期一下午基廷打電話給我,讓我過來吃晚飯,再帶上我最精緻的一把手槍以及若干空包彈。當我抵達後,他解說了這&l;偉大計劃&r;,又把匕首拿給我看。
&ldo;我想你應該已經聽聞這一遊戲有多麼複雜了。並不僅僅是&l;這個那個時間你在什麼地方&r;之類的問話而已。按照我們的規則,兇手必須留下一件經過合理解釋能夠直接引向他的物證……&rdo;
h睜開雙眼。
&ldo;有意思,&rdo;他說,&ldo;我說,孩子,我發現比起對這件事的說明,事件的背景更加耐人尋味。兇手必須留下一件物證‐這是誰提議的小小花絮?&rdo;
&ldo;是我。&rdo;班傑明&iddot;索亞答道。
他嚴肅的話音中又含有揶揄之意,而且沒有詳加解釋。
&ldo;好吧,但那需要足智多謀的佈局,不是嗎?我是指,留下一條經過思考能直接指向兇手的線索,但當偵探第一眼看到時卻又不得要領?&rdo;
&ldo;噢,我們都是足智多謀的人呀,&rdo;加德納露出令人疑慮頓消的笑容,&ldo;你大可自行判斷。在我們的計劃中,兇手慣用左手。而現實中我並不是左撇子,這一點大家都知道。關鍵在於偵探要證明某人使用左手的習慣。當我&l;殺害&r;弗蘭西絲時,她會躺倒在地,雙手握著刺進身體的匕首,根據刺入的角度,偵探推斷兇手是左撇子。當然,這並不能直接證明什麼。他測試了所有嫌疑人,發現他們表面上全都慣用右手。經過漫長的質詢,他緩緩逼近高潮的一幕,然後……嗯,我來演示一下,督察,我看你的衣領上佩有別針?&rdo;
馬斯特斯怒火中燒:&ldo;我不