第38頁(第1/3 頁)
&ldo;我多少也猜到伯奇會讓你來找我,&rdo;不知為何,在她的注視下,h似乎有些不太舒服,&ldo;但如果你願意忘記一些事情……&rdo;
&ldo;你真是一頭畜生,你們全是。&rdo;蓋爾小姐說,&ldo;但我會把你們想知道的全倒出來,如果你們非知道不可的話。&rdo;
&ldo;哎,小姐,別怪我多嘴,這就對了!&rdo;馬斯特斯大聲喝彩,熱心得有點做作。他忙不迭地拉過一把椅子,同時又若無其事地從衣袋裡掏出珍妮特&iddot;德溫特的煙盒。&ldo;抱歉讓你久等了,但也請你理解我們的難處。&rdo;他遞過煙盒,&ldo;來根煙,小姐?&rdo;
她冷冷地打量著煙盒,卻漸漸臉紅了。
&ldo;噢,這就是你在可憐的萬斯屍體下找到的煙盒,是嗎?&rdo;
&ldo;正中紅心,孩子,&rdo;h慵懶地點評道,&ldo;今天你在女人們面前可吃了不少虧啊。&rdo;
&ldo;小姐,容我請教,&rdo;馬斯特斯猶作困獸之鬥,&ldo;你是怎麼知道的?昨天我沒向你透露任何案情,今天早上的報紙上也沒有刊載現場勘驗記錄。&rdo;
&ldo;我親愛的朋友德溫特太太今天一早就打電話通知了她的所有朋友,甚至包括我。&rdo;自他們認識她以來,弗蘭西絲的臉上頭一次浮現出些許光澤與笑意,眼中甚至掠過一絲頑皮,&ldo;還有,總督察先生,你再也別想嚇唬我了。這次我可將了你一軍。我全都知道了,昨晚在車裡你是多麼饑渴地向她求歡‐&rdo;
&ldo;老天在上,馬斯特斯,果真如此?&rdo;h興沖沖地轉頭問道。現在到了考驗馬斯特斯鋼鐵般的自制力的時候了。
&ldo;不,爵士,我沒有。&rdo;馬斯特斯異常冷靜。
&ldo;說真的,我想你也不至於,&rdo;弗蘭西絲承認,&ldo;可憐的德溫特太太,把這一套用在每個人身上,也不管是否確有其事。甚至可憐的菲利普都未能倖免。但我只需想想你在那輛轎車裡都幹了些什麼,就‐嗯,反正你再也別想嚇唬我了。我知道你想知道什麼。你想知道煙盒上有沒有我的指紋。是的,我認為很可能有。&rdo;
&ldo;哈哈,&rdo;馬斯特斯笑道,&ldo;你這是坦白承認謀殺嗎,小姐?&rdo;
&ldo;別那麼說,就算開玩笑也不行。&rdo;她犀利地盯著馬斯特斯,&ldo;無論如何,親愛的德溫特太太的故事有一部分是真的。星期一下午萬斯和她喝完下午茶後,確實帶走了煙盒。我知道,是因為後來我見過他,碰過煙盒。&rdo;
&ldo;這有點奇怪,小姐。我似乎記得在我妻子買的一份報紙上讀到過‐《基督家庭衛士》之類的‐你之所以躋身最出色的年輕女運動員之列,是因為你菸酒不沾。&rdo;
她又看了他一眼。
&ldo;通常是這樣,但有時我也喝點酒,可我不抽菸。我發現我那粉盒的小鏡子破了(我告訴過爸爸,厄運就從這裡開始了),頓時心煩意亂。萬斯就把那個鋥亮的煙盒遞給我權當鏡子,還說,&l;來,用這個&r;。當我看清那是誰的煙盒時,心想他一定是成心的,恨不得直接摔到他臉上。哦,我氣昏了頭!但他其實並非有意為之,萬斯就是‐他就是那個樣子。&rdo;
當弗蘭西絲提及煙盒的這一用途時,一種好奇的表情蓋過了h額頭上的皺紋。他伸手從馬斯特斯手中拿過煙盒研究起來,但沒有說話。