第21頁(第1/2 頁)
納塔莉捏緊拳頭,握住船舷的欄杆,眼睛盯著在翻騰的波濤裡顛簸的小艇。艾倫‐
羅克抬起頭,將帽子拿在手裡。
他自始至終顯得那麼鎮靜,十分從容地注意著小艇的操作,讓人感覺到只要有
他在,一切艱險都將不在話下。小船靠上了遊艇。
&ldo;簡直是發神經!&rdo;威廉士船長氣憤他說。&ldo;不是發神經是什麼?他要沉了。
他到底想幹什麼?&rdo;艾倫‐羅克想幹什麼?他想抓住懸在船舷的纜繩。有兩次,他
差點兒成功了。但是,小艇猛烈地撞在&ldo;睡蓮號&rdo;的船身上,像皮球一樣被遠遠地
彈開了。到第三次,他用力一跳抓住了纜繩,身子懸在半空,下面是萬丈深淵,只
見他以驚人的力量,雙腿蹬著船舷,朝甲板爬上來。
威廉士船長被激怒了。這不成了古代的海盜襲擊,他非常惱火。
&ldo;啊!不!不!不能這麼幹,老兄!威廉士船長不能授人話柄,讓人說他對
這種無理的事情置之不理!……上,小夥子,砍斷纜繩!用力砍!我們在自己的船
上,是不是,嗯?&rdo;一時的憤怒同樣使納塔莉失去了控制,她同意船長的威嚇。她
也無論如何不願意讓這個&ldo;該死的東西&rdo;出現在自己的身邊,於是,她鼓勵水手們,
為船長的命令火上加油。
&ldo;大家快點!絕不能讓他橫行霸道……該他倒黴。&rdo;過分的激動只是瞬間的事。
斧頭剛碰到纜繩,她就抓住了舉斧頭的手,一把奪過斧頭,把它扔得老遠老遠的,
接著又俯身對著大海。那一斧頭只不過是輕輕地擦了一下纜繩,繩子還和原來一樣
結實。艾倫‐羅克已經摸到船邊的鐵環,靠著腕力將身體撐上了舷牆。
全體水手集中在一起,擋住他的去路。一支手槍指住他。
&ldo;不準動!不然我開槍了,&rdo;船長大吼一聲,槍口對著來犯者的臉。
但是,納塔莉擠了進來。她一言不發,伸開雙臂護住艾倫‐羅克。船上的人被
她一推,往後退了一步。結果在艾倫‐羅克面前出現了一個空檔,他趁勢跳上了甲
板,他面帶笑容,再次脫下帽子,微微地鞠了一躬,就像在米拉多爾別墅時一樣,
所有的動作完成得活潑輕快,自然大方。
&ldo;請原諒,&rdo;他說。&ldo;我像個不速之客闖來了。但是,為了您,小姐,我不得
不這麼做。&rdo;&ldo;為了您,小姐……&rdo;簡直就像一個有教養的男人向他喜愛的女人獻
殷勤表衷心一樣。說完,他就忙別的事去了。纜繩的一端繞在銅柱上,他解開纜繩,
將它拋了下去。
&ldo;行了,&rdo;他對兩個同夥喊道。&ldo;貝爾託,準備好了嗎?&rdo;貝爾託放下駕駛盤,
女人也站了起來。他用纜繩打個結,女人將雙腳套在繩結裡,雙手抓住纜繩,艾倫
‐羅克將纜繩卷在銅柱上,慢慢地把她拉了上來。
當時的情景就像馬戲團裡練習空中雜技一樣,沒有出錯,也沒有多餘的小動作,
而且做得不費力氣,就像已經在保護網上重複過無數次了一樣。半分鐘以後,那女
人登上甲板;因為圍