第45頁(第1/2 頁)
這次,困惑不解的皮埃爾朦朦朧朧地明白了這件事:在這個世界上,做好事並不始終能得到直接與立即的報答。然而他仍舊是高興的,因為福萊特表情滿意。她接住鳥兒,不停地吻著這個忘恩負義的卑鄙小鳥。它愜意地抖著身體,同時盲無目的地亂啄著。她仍舊心馳神往地低聲說:
&ldo;哦!我的藍鳥,我的藍鳥,多好的色彩!哦!我的藍鳥,我的小鳥……我的小鳥。&rdo;
最終,她轉過身看著畫家,也看著孩子們。她對他們說:
&ldo;現在,你們到我家去歇歇吧。&rdo;
在福萊特的嘴裡,這種難忘的語言可能從未說過。沒有任何人,絕對沒有任何人去過她的住地。村裡的麵包商,乳製品商,以及肉店老闆早已習慣每週三次將他們的食物放到小筐裡。筐子裝有繩子與滑輪系統,從而保證筐子能提到房間裡,即福萊特習慣呆著的房間裡。
至於說郵遞員,好幾年來,也沒有機會將信放到小筐裡。
他在好奇地打聽過幾次之後,才記住了福萊特的真名實姓。
有件奇怪的事:每當福萊特生病時,只要有人對著窗戶高聲呼喚住宅主人的名字,小筐便能自動上升。她早已訓練出一隻鳥來頂替看門人與操縱從廚房到餐廳的升降器,只是這點得不到任何人的證實。
&ldo;是藍鳥嗎?&rdo;皮埃爾暗自問……&ldo;誰知道?有可能。&rdo;
因為這隻討厭的動物與它溫和的女主人之間的關係絕對不錯。
英俊王子、維奧萊特與皮埃爾都跟在福萊特身後。磨坊外有道樓梯,她便是由此攀樓而上,一直走進掛滿常春藤的二樓。她開啟一道小破門,走進房內。客人們要跟上她的腳步還不太容易,因為她的步伐很是敏捷。
&ldo;你家裡好暗啦,夫人。&rdo;英俊王子說,好像是半開玩笑半嘲諷。
從他隨意地講話中,皮埃爾頗為驚訝地聽出來:這位碧眼王子操著點巴黎市郊的語調。
實際上,大家剛走進這圓形的大房問。兩個牛眼大小的窗孔是唯一能透進光線的地方,就連玻璃窗上也爬滿了常春藤、茉莉花與紫藤。這些海藍色的植物裝飾為這房間罩上一層水族館的顏色。
當他們的眼睛最終習慣了這昏暗朦朧的格調時,客人們頓時驚愕之極。
在這牢固的古磨坊之中,竟藏有仙家用物,王家御器。
紅色的方地磚上幾乎輔滿了色彩柔和的東方地毯,以及虎皮、豹皮和獅子皮。這些皮毛上的玻璃眼睛,一動不動地在暗處閃著亮光。白石灰牆上掛著花毯,裸露的牆面到處都陳列著異國情調的全副甲冑:表情微笑的日本的頭盔,科羅曼德爾的漆盾,做工精良的印度或波斯的盔甲。
在這裡的其它精品飾物中,假設找不到能代表法蘭西光榮過去的東西,那麼眾人最少認為這裡絕對是大旅行家的大收藏室。
凡是暗淡的陽光能照亮的地方,都會讓目光愉快地盯在那裡。文藝復興時代的細木鑲嵌的小房間,做工精細的路易十四的託座,紅紋大理石的小臺座,大理石雕刻的花瓶,縞瑪瑙的斑岩香爐。
&ldo;哦!哎呀!&rdo;英俊王子驚奇不已,不禁大聲地說,&ldo;夫人,你家的東西都是稀世罕物。&rdo;
真誠的讚美,歡快的語氣……儘管如此,皮埃爾和維奧萊特不禁對視一眼,心中惱火……這類恭維話他們還聽得不多。
&ldo;他肯定不是王子。&rdo;維奧萊特忙心忖,有點失望。
福萊特壓根兒沒聽進去,她還