第92部分(第3/4 頁)
無論在什麼情況下,她都是可以信賴的。
〃你是個頂好的好人,〃有一次,菲利普沒頭沒腦地脫口對莎莉說。
〃我想我還不是同大家一個樣嘛,〃莎莉接著說。
菲利普知道自己並不愛莎莉。他對莎莉懷有一種強烈的情感,就喜歡她伴在自己的身旁。有她在身旁,菲利普感到一種莫名的安慰。他似乎覺得,自己對一名年方十九的縫紉女工情意繾綣是荒唐可笑的:他只是尊敬她而已。他對她那異常健全的體魄讚歎不絕。她是個純潔無瑕、妙不可言的尤物。她那無懈可擊的體態美使他的心裡總是充滿一種敬畏的情感。在她面前,菲利普總是覺得自己同她一點也不般配。
返回倫敦三週後的一天,兩人散步的當兒,菲利普注意到她顯得比往常更為沉默,只見她眉宇間微微起皺,劃破了恬靜安詳的臉部表情。這是愁眉蹙額的先兆。
〃怎麼啦,莎莉?〃菲利普關切地問道。
莎莉兩眼避開菲利普,直直地凝望著前方,臉上愁雲密佈。
〃我也說不清楚。〃
菲利普立刻明白了她話中的含義。他的心跳突然加快了。他感到自己的臉陡然為之變色。
〃你這話是什麼意思?你是怕……?〃
菲利普戛然打住話頭。他語塞喉管,說不下去了。發生此類事情的可能性,他腦子裡可從沒有閃過。這時候,他發現莎莉的雙唇打顫了,她在極力剋制住自己的情感,不讓自己哭出聲來。
〃我還沒有把握,興許沒出事。〃
他們倆默然無語地向前走著,最後來到昌策里巷的拐角處。菲利普通常在這兒同莎莉分手。這時候,莎莉向他伸過一隻手,臉上微微笑著。
〃眼下還不必擔憂。我們要多往好處想想。〃
菲利普默默地走了,但腦海裡思潮翻滾,難以平靜。他一向是個傻瓜!他第一個念頭就是認為自己是個下賤的、可悲的傻瓜,一氣之下,接連十多次痛罵自己是個傻瓜。他鄙視自己,責怪自己怎麼昏了頭又陷入這種糟糕的境地。這時候,他腦海裡思緒萬千,紛至沓來,不一會兒,全都纏繞在一起,剪不斷,理還亂,猶如夢魘裡見到的拼板玩具中的拼板。他不禁捫心自問:今後究竟怎麼辦?展現在他眼前的一切是那麼清晰明朗,他多年來孜孜以求的目標終於唾手可得,然而,這下可好,他那難以想象的愚蠢行為又給自己設定了障礙。菲利普自己也承認,他的弱點就在於執著地嚮往過一種秩序井然、有條不紊的生活,也就是說他對未來的生活滿懷激情,可就是克服不了。他剛回到醫院定下心來開始工作,腦子裡就想入非非起來,忙著為以後的旅行作種種打算。以往,他還想法剋制自己,不讓自己為未來作過細打算,因為那樣做只會使自己灰心喪氣。可眼下,他卻認為,既然他的目的即將實現,就是對一種難以抗拒的渴望之情作些讓步也沒什麼害處。旅途的第一站,他想去西班牙。那個國度是他一心向往的地方。此時,他心裡充滿了那個國家的精神、傳奇、風采、歷史及其崇高形象。他感到西班牙給了他一種任何別的國家所不能給他的特殊的啟示。科爾多瓦、塞維利亞、萊昂、塔拉戈納、波爾戈斯等古老而優美的城市,菲利普耳熟能詳,彷彿他打孩提時代起就在那些城市的彎彎曲曲的街道上行走似的。只有西班牙的偉大畫家才是他心目中的畫家。當腦海裡浮現出他心醉神迷地佇立在那些畫作面前的情景時,他的心怦怦直跳;對他來說,那些畫作要比任何其他畫作更能撫慰他那遭受創傷、騷動不安的心靈。他讀過出自偉大詩人手筆的名篇佳作,但西班牙詩人的詩作要比任何別的國家的詩人的詩作更富有民族特色,這是因為西班牙詩聖們似乎並不是從世界文學潮流裡,而是直接從他們祖國的炎熱、芳香的平原和荒涼的群山峻嶺中獲取靈感的。要不了幾個
本章未完,點選下一頁繼續。