第20頁(第1/2 頁)
我讓膽小鬼站在那裡,自己走向第二號鬼魂,把他扛在肩上,扛回房間,放到了地上。我最後的一句話,看來還是對賽裡姆產生了效果。他還是跟上了我,雖然有些遲疑,從半開的房門望裡面看了看。
門旁躺著巴臘克,他立即認出了他。他疑惑地向房間伸進了一隻腳,吃驚地問道:&ldo;這不是聖卡蒂裡納首領巴臘克嗎?他怎麼到這裡來了?是誰把他給綁起來了?&rdo;
&ldo;是我,因為他就是在這座房子裡出沒的鬼魂。他進入了我的房間,想用刀刺死我,但我把他制服了。跟他一起來的還有兩個鬼魂,一個就是被打倒的這個,另外一個跳牆逃跑了。&rdo;
這時,我們這位&ldo;部落的最大的英雄&rdo;終於恍然大悟了。他完全走進房間裡,站到我的面前。
&ldo;先生,你雖然不是伊斯蘭信徒,但看來安拉還是給了你全面的保護,否則你現在就是一具屍體躺在外面,像一個木偶一樣僵硬,被我這無敵的雙手毀掉。&rdo;
&ldo;為了當英雄,不需要改變信仰。你現在快去把你的主人找來!我要讓他看看,想把他趕出房子的鬼魂到底是什麼樣子。&rdo;
&ldo;我去叫他。但在這之前我先得和這個人說幾句話,他竟想讓我們相信,他是來自鬼魂的國度。&rdo;
賽裡姆現在根本不考慮,巴臘克是著名卡蒂裡納兄弟會的首領,握有重大權力。他誇口的本領使他變成了另外一個人,現在正好有這個機會,他決不會輕易放過的。他向巴臘克伸出了攥緊的拳頭。
&ldo;你早就該捱上我這一拳。但你卻不配讓我用這隻手碰你。所以我把你讓給了這位先生,他制服了你,儘管他沒有像我那樣輕而易舉和速戰速決。你對我來說已經是一條死魚,我連聞都不想聞你一下。你會斷子絕孫,你的祖先也不會有人懷念。你要是死了,你的靈魂將永遠作為野鬼遊魂,而得不到超度。這就是對你罪惡的懲罰,而我卻將載入英雄的傳說和勝利者、征服者的史詩之中!&rdo;
然後賽裡姆就像一個戲劇中的英雄走向後臺那樣,走出門外,去呼喚納西爾。巴臘克注視著他的背影,用了一種不祥的目光。我現在不能照顧他,而要去照顧那個次要的鬼魂了,因為他至今還沒有動彈。難道是我把他打死了?我檢視了他的頭部,雖然有個腫塊,但卻沒有碎裂。心跳可以感覺到,而且均勻。噢,他是不是假裝如此。好逃脫至少是當前的尷尬局面呢?我抓住了他的脖子,使勁壓迫它。他立即恐懼地睜開眼睛,嘶叫道:
&ldo;救命啊,救命啊,噢。上帝,快救命!我喘不過氣來,我要死了!&rdo;
我把手從他脖子處抽了回來,警告他說:&ldo;誰裝死,誰就得真死!睜開眼睛!否則我就讓它們永遠閉上!鬼魂在我們這裡是得不到開恩的。&rdo;
兩個小黑孩兒這時也已醒來。他們坐在角落裡,張大了眼睛害怕地注視著這場少見的表演。我只講了幾句話,他們就鎮靜了下來。
現在我把巴臘克嘴裡的東西掏了出來。如果說我當時由於啤酒店中發生的事情還對他有所顧忌的話,那麼現在這種顧忌已煙消雲散了。
這個人現在落到了我的手裡,但他仍然是我的一個潛在的對手。賽裡姆走向柱廊,去召喚納西爾。不久。賽裡姆從中間的門裡走了出來,對我說,他的主人在見被抓住的鬼魂以前,先要和我談一談。
&ldo;那你必須暫時留在這裡。&rdo;
&ldo;正是,正是這樣!&rdo;他回答著,做了昨天以來的第一次鞠躬。這段時間裡,他由於過於緊張,把平時的禮節都忘記了。
&ldo;我希望,我能把這兩個