第五章 還好當年學過習(第2/3 頁)
的語言,這個不知從哪冒出來的黃毛丫頭又怎麼可能會呢?
不是太后看輕蘇斐然,而是先前皇帝與域外客溝通不暢,已通知讓地方官員去搜羅能講舶來語的人才,而直至今天,搜落到的講得隻言片語之人都少之甚少。蘇斐然宣稱她會,而且很懂,太后斷定她必定是欺君罔上。
為了揭穿蘇斐然的伎倆,太后暗地遣寒霜去請菱花苑的域外客來聽牆角。若是域外客得知有人能說他的語言,一定很驚喜,隨後被證明只是一場騙局,想必他也會失望至憤怒。如此一來,太后便不必親自下場,也能用一種讓蘇斐然顏面掃地的方式重懲她。
蘇斐然渾然不知太后佈下的陷阱。她方才在腦子裡默誦了一遍十四行詩的段落,覺得這些足夠應付得來一群沒受過英文教育的人。如果皇帝見多識廣,通曉一些英文,那便更好了,省得無人能領略莎翁詩中的美感。
若有情投意合者,誰願意孤芳自賞呢?
“From you have I been absent in the spring,
when proud-pied April dress’d in all his trim
hath put a spirit of youth in every thing,
that heavy Saturn laugh’d and leap’d with him.
Yet nor the lays of birds nor the sweet smell
of different flowers in odour and in hue
could make me any summer’s story tell,
or from their proud lap pluck them where they grew;”
蘇斐然這般念著,眾人只覺得這樣有韻律美的語言不像是信口胡編的。
太后冷笑一聲,哪怕蘇斐然編得再真,有域外客作證,她也會露出馬腳。只不過,她沒注意到,皇帝的眼神不知從何時變得呆愣愣的,直直地盯著蘇斐然出神。
“Nor did I wonder at the lily’s white,
Nor praise the deep vermilion in the rose;
they were but sweet, but figures of delight,
drawn after you, you pattern of all those.
Yet......”
“Yet seem’d it winter still, and, you away,
As with your shadow I with these did play.”
有人截斷了蘇斐然的話,完成了這首十四行詩的最後一句。
蘇斐然頓時震驚地抬頭,看著誦出最後一句的秦奉安,心情複雜得連嘴都忘了合上。
不會吧......難道——
穿越者三件套!
蘇斐然:“奇變偶不變!”
秦奉安:“符號看象限!”
蘇斐然:“巴山楚水淒涼地!”
秦奉安:“Responsibility!”
蘇斐然:“來是e,去是go!”
秦奉安:“點頭yes,搖頭no!”
蘇斐然和秦奉安相顧無言,
本章未完,點選下一頁繼續。