第36頁(第1/2 頁)
奧利佛太太問道:&ldo;你要去哪裡?&rdo;
&ldo;小小的射獵旅行--到南亞的巴陸斯坦去。&rdo;
白羅諷笑說:&ldo;那個地方出了麻煩,對不對?你得當心。&rdo;
瑞斯一本正經說:&ldo;我會的&rdo;--但是他兩眼眨了幾下。
巴特問道:&ldo;先生,有沒有為我們查到什麼?&rdo;
&ldo;我替你找到德斯帕的資料。喏--&rdo;他推了一捆檔案過來。
&ldo;上面有一大堆日期和地點。我想大部分不相干。沒什麼不利於他的證據。他是個勇敢果斷的傢伙,紀錄完美無暇。嚴守紀律,處處受土著愛戴和信任。非洲人給他取了各種累贅的綽號,其中之一是&l;不愛說話而判斷公正的人&r;。白種人則通稱他為&l;可靠先生&r;。槍法好,頭腦冷靜,眼光遠,十分可靠。&rdo;
巴特不為這一番頌詞所動,問他:&ldo;有沒有什麼暴死事件跟他相關?&rdo;
&ldo;我特別注意這個問題。他曾救過一個人--有個夥伴被獅子抓傷……&rdo;
巴特嘆口氣說:&ldo;我要的不是救人的資料。&rdo;
&ldo;巴特,你真是百折不撓的傢伙。大概只有一件事能對上你的胃口。有一次遠行到南美內部,德斯帕跟著名的植物學家魯克斯摩爾教授夫婦同行,教授發燒死掉,葬在亞馬遜的某一個地方。&rdo;
&ldo;發燒--呃?&rdo;
&ldo;是發燒。不過我跟你交代清楚。有一位抬棺材的土著突然因偷竊而被解僱,他說教授不是發燒死掉,而是中槍死的。沒有人認真追究這個傳聞。&rdo;
&ldo;也許該是認真的時候了。&rdo;
瑞斯搖搖頭。&ldo;我已為你查出事實。你要的,你有權應用,不過我打賭那天晚上的下流事不是德斯帕乾的。他是正人君子。&rdo;
&ldo;你意思是說不可能犯謀殺罪?&rdo;
瑞斯上校猶豫不決。
他說:&ldo;不可能幹下我所謂的謀殺案--是的,&rdo;
&ldo;要是為了他心目中健全又充分的理由,卻未必不會殺人,是這個意思吧?&rdo;
&ldo;他若殺人,理由一定很健全很充分!&rdo;
巴特搖搖頭。
&ldo;你不能讓人類來審判別的人類,將法律抓在他們手裡。&rdo;
&ldo;巴特,有這種情形喔--一這種情形。&rdo;
&ldo;不該如此--這是我的主張。白羅先生,你認為如何?&rdo;
&ldo;巴特,我跟你有同感。我一向不贊成殺人。&rdo;
奧利佛太太說:&ldo;好一個滑稽的說法。活像是獵狐或者打白鷺鳥來做女帽似的。你不認為有些人該殺嗎?&rdo;
&ldo;這……有可能。&rdo;
&ldo;那不結了!&rdo;
&ldo;你不瞭解。我最關心的不是受害人,而是這件事對兇手性格的影響。&rdo;
&ldo;戰爭又如何?&rdo;
&ldo;戰爭中個人並未行使判決的權利。危險就在此。一旦某人自認為他知道誰該活誰不該活--他可能變成世上最危險的殺手,不為利益而為理想殺人的傲慢大暴徒。他僭奪了上帝的功能。&rdo;
瑞斯上校站起身。&ldo;抱歉不能陪你