第116頁(第1/2 頁)
&ldo;不,&rdo;我說得儘可能輕聲。
他威脅地站在那裡,笑了。
&ldo;那麼您將違心地為我工作,&rdo;他說。
一團黑暗在我眼前匯聚,我在心裡堅持著那一點點‐‐什麼?我的面板感到刺痛,眼前冒出星星,在屋裡的牆上閃爍。他走得更近了,我看到了那張沒有遮掩的臉,太可怕了,我已記不清是什麼‐‐雖然我試過。有很長時間我不省人事。
我在石棺裡醒過來,一片黑暗,這次我很虛弱,比上次虛弱得多,脖子上的傷口滲出血來,我努力移動身子,顫抖著爬出我的牢籠。在殘餘的燭光下,我看到德拉庫拉又睡在他的大棺裡,我肝膽俱寒地轉過身去,蹲在火邊,試著去吃我在那裡發現的食物。
現在我只有一個目標‐‐不,兩個目標:儘可能出汙泥而不染地死去,希望這樣將來變成吸血鬼時作惡能少一些;另外,儘可能活下去,以記錄這裡發生的一切,雖然我的記錄很可能化為塵埃也無人來讀。這些壯志成了我現在惟一的支柱。
第三天
我對日子的消逝已不太肯定。不管怎麼樣,這是我第三次寫作。
我想我應該研究這些文獻,但我太累,太沮喪,無法做到。不過無論我在哪裡看到一本新奇的書,我會分外急切地拿起來,這種急切與絕望是同樣的強烈。
現在我得睡了,趁德拉庫拉還睡著,這樣我可以休息得好點兒,以面對下一次的嚴酷考驗,不管它是什麼。
第四天
我感到自己的心智開始崩潰。我在看德拉庫拉那無與倫比的酷刑藏書,在其中一本精緻的法文四開本中看到一種新的機器,它可以乾脆利落地斬落人頭。
看著示意圖,我不僅感到厭惡,不僅驚訝這本書精美的質量,而且突然渴望看到真實的場面,聽到群眾的呼喊,看到鮮血迸濺在帶有褶襉飾帶的紫絨外衣上。
每個歷史學家都瞭解這種目睹歷史真實的渴望,但這是一種新的、不同的渴望。
我把書摔到一邊,哭了。這是我被囚禁以來第一次流淚。
某天
昨晚他又叫我坐到火前,告訴我他很快就要把圖書館搬走,因為某種威脅已經逼近。
&ldo;目前我要把您留在一個人們不會發現的地方。&rdo;他笑了,這笑容令我視線模糊,我努力望著火。
這麼說,他很快就要結束我的生命了。我所有的力量都在為這最後的時刻做準備。
如果在生命中,在歷史中,在我自己的過去中有過什麼善,我現在呼喚它。我以我曾擁有的全部激情來呼喚它。
第七十四章
我脫下外套,輕輕地蓋上他,遮住他的臉。
石蓋太重,我們放不回去。
海倫撿起她的小手槍,儘管心緒波瀾起伏,她還是細心作了檢查,&ldo;圖書館,&rdo;她低聲說,&ldo;我們必須馬上找到它。剛才你聽到了什麼聲音嗎?&rdo;
我點點頭,&ldo;我想是聽見了,但搞不清從哪裡來。&rdo;
我們站在那裡,側耳聆聽,頭頂上仍是寂靜。
&ldo;外面肯定快黑了,&rdo;海倫喃喃道。
&ldo;我知道,&rdo;我說,&ldo;也許圖書館在教堂的另一部分,也許在地基那裡。&rdo;
&ldo;它得完全隱蔽,很可能在地下,&rdo;海輪低聲說,&ldo;否則早就讓人知道了。再說,如果我爸爸在這個墳墓裡‐‐&rdo;
她沒說完,不過在我第一眼看到羅西,第一