第26頁(第1/3 頁)
&ldo;他們沒有,&rdo;她尖刻地說。&ldo;所以你就有最好的理由打電話找我要。如果你只是要我的書,你幹嘛不直接在圖書館登記預約?&rdo;
&ldo;我現在就要。&rdo;我回敬道。她的語氣開始有些激怒我了。我想,要是我告訴她來龍去脈,她也許不會覺得我是個瘋子了。可是,那樣又會置她於更大的危險之中。我情不自禁地大聲嘆了口氣。
&ldo;你在威脅我,要我拿出圖書館的書嗎?&rdo;她的語氣緩和了些。
&ldo;不,不是的。但我想知道你認為是誰不希望你借這本書看呢。&rdo;
她不安地聳了聳肩。我看見她毛衣的翻領上落著一根較長的頭髮,她自己的黑頭髮,但在黑色面料的襯託下閃爍一種黃銅色的光。她好像在下決心要說什麼。
&ldo;你是誰?&rdo;她突然問道。
&ldo;這裡的研究生,歷史系的。&rdo;
&ldo;歷史系?&rdo;她迅速而幾乎憤怒地反問道。
&ldo;我在寫關於十七世紀荷蘭貿易的論文。&rdo;
&ldo;噢。&rdo;她沉默了一下。
&ldo;我是研究人類學的,&rdo;她還是開口了。&ldo;但我對歷史也非常有興趣。我研究巴爾幹和中歐的風俗和傳統,特別是我的祖國‐‐&rdo;她的聲音小了些,略微悲傷但並不忌諱‐‐&ldo;我的祖國羅馬尼亞。&rdo;
輪到我嚇了一跳。真的,這越來越奇怪了。
&ldo;這就是你為什麼要讀《德拉庫拉》的原因?&rdo;我問。
她的微笑讓我吃驚‐‐露出雪白的牙齒,對這樣一張稜角分明的臉,那牙齒還有些嫌小,眼睛還閃閃發光:&ldo;可以那麼說。&rdo;
&ldo;你沒有回答我的問題,&rdo;我指出來。
&ldo;幹嘛要回答你?&rdo;她又聳肩了。&ldo;我根本不認識你。&rdo;
&ldo;你可能有危險,羅西小姐。&rdo;
她打量著我。&ldo;你也在掩藏著什麼。&rdo;她說,&ldo;如果你告訴我,我也告訴你。&rdo;
我從來沒有見過,認識過,更沒有和這樣一個女人說過話。
&ldo;好吧。你先回答我的問題,&rdo;我用她的語氣說道,&ldo;你認為誰不希望你擁有這本書?&rdo;
&ldo;巴塞洛繆&iddot;羅西教授。&rdo;她說道,聲音裡充滿了嘲諷和惱怒,&ldo;你在歷史系。也許聽說過他?&rdo;
我坐在那兒目瞪口呆。&ldo;羅西教授?什麼‐‐你是什麼意思?&rdo;
&ldo;我已經回答了你的問題,&rdo;她坐直了身子,&ldo;現在,你得告訴我你到底什麼意思,說什麼天方夜譚,告訴我一本書會讓人有危險。&rdo;
&ldo;羅西小姐,&rdo;我說。&ldo;請別急。我會告訴你的。告訴你我知道的一切。但請你先給我解釋一下你和巴塞洛繆&iddot;羅西的關係。&rdo;
&ldo;我不知道為什麼要告訴一個陌生人這個。&rdo;她沉思著說,&ldo;我和那位著名的羅西教授關係非常簡單,或者應該是非常簡單。他是我父親。他在羅馬尼亞尋找德拉庫拉的時候遇見了我母親。&rdo;
我驚得一失手將咖啡都潑到了桌上。
&ldo;原來你讓這