第六百八十三章 久違的麻辣燙(第1/3 頁)
Almost heaven, West Virginia,(西弗吉尼亞,如同天堂)
Blue Ridge Mountains, Shenandoah River.(藍嶺山,謝納多亞河)
Life is old there, older than the trees,(那裡的生命年代久遠,比樹木古老)
Younger than the mountains, growing like a breeze.(又比群山年輕,像和風一樣慢慢生長)
Country road, take me home(故鄉的路,帶我回家吧)
To the place I belong,(到我生長的地方)
West Virginia, mountain momma,(西弗吉尼亞,大山母親)
Take me home, country road.(故鄉的路,帶我回家吧)
All my mem'ries gather 'round her,(我的全部記憶都圍繞著她)
Miner's lady, stranger to blue water.(她是礦工的妻子,從未見過深邃的大海)
Dark and dusty, painted on the sky,(黑暗與灰塵在天空中繪出顏色)
Misty taste of moonshine, tear-drop in my eye.(在那朦朧的月光下,淚水湧出我的眼睛)
Country road, take me home(故鄉的路,帶我回家吧)
To the place I belong,(到我生長的地方)
West Virginia, mountain momma,(西弗吉尼亞,大山母親)
Take me home, country road.(故鄉的路,帶我回家吧)
I hear her voice, in the morning hours she calls me,(早晨她把我呼喚)
The radio reminds me of my home far away.(收音機裡的聲音讓我想起了遙遠的家)
And driving down the road I get the feeling(驅車沿路而下)
that I should have been home yesterday, yesterday.(我本應昨天就回家,昨天就回家)
Country road, take me home(故鄉的路,帶我回家吧)
To the place I belong,(到我生長的地方)
West Virginia, mountain momma,(西弗吉尼亞,大山母親)
Take me home, country road.(帶我回家吧,故鄉的路)
Country road, take me home(故鄉的路,帶我回家吧)
To the place I belong,(到我生長的地方)
West Virginia, mountain momma,(西弗吉尼亞,大山母親)
Take me home, country road.(故鄉的路,帶我回家吧)
T