第8部分(第1/5 頁)
“並不是每個人都有和你一樣的激情,能像你那樣投入,艾利。你看到有人蒙冤,就心裡難受,想要伸張正義。絕大多數人卻並不為此煩心。正是這一點讓你與眾不同。”
我團起餐巾向他擲去。“你這傢伙,怎麼總是有套說辭?”
他將餐巾扔到地板上,走過來,用手輕撫我脖子後面。我後靠在墊子上,專心感受著他手指的觸控。“好舒服,”我聲音沙啞地說道。
一個小時以後,心裡好受得多了。
入睡之前,我在心裡將審判過程又過了一遍電影。原以為,自己作證肯定是理直氣壯,堅持原則,伸張正義;可是現在,躺在大衛懷裡,圍著枕頭、被單和毛毯,我又困惑起來。我關切的到底是什麼——他人蒙冤,——還是自己受到傷害?
大衛的腿壓在我的腿上面——好舒服!
或許我應該放棄這一切。什麼事都看開一些,隨和一些。大衛或許覺得跟我相處很費勁,覺得我讓人生厭——但他絕不會說出來。我有時覺得,他要是跟一個價值觀只圍著他轉、一個從不質疑權威的女人在一起,會更開心。就像《往日情懷》5裡羅伯特·雷德福在和芭芭拉·史翠珊分手後得到的那個性感但有點傻乎乎的女人。
我將胳膊搭在頭上。大衛微微動了一下,睡意蒙朧中的手掌向我大腿上摸去。我的神經一陣戰慄。跟他生活在一起將會很容易,會讓我頗感愉悅;不必工作、可以專心打網球、加入花園俱樂部,然後感到厭煩——除了在床上。
* * *
1 Sí?:喂?(西班牙語)
2 Meesus:主人公生造的西班牙語單詞。可能是想表達“小姐”的意思。
3 百吉圈:一種先煮後烤的硬麵包圈,又譯作“百吉餅”、“貝果”。
4 仁慈的撒瑪利亞人:好心人,見義勇為者。出自《新約聖經》之《路加福音》。
5 《往日情懷》:美國電影,1973年拍攝。
第11章
新年1那天,我們從猶太教堂裡出來,外面的空氣特別清新。老爸興奮得搓著雙手。“我愛死秋天了,”他高興地說。“秋天總是讓我想起新的開端。新學期,新朋友,還有贖罪日2穿的新衣服。”
蕾切爾用手撫平她的新裙子——樸素而雅緻的灰褐色針織品,是從諾德斯特姆3買來的;配上那金髮、藍眼、雪膚,簡直就是一個童話裡的公主——只是個子太大了。
老爸一隻手臂盤著大衛的肩頭走向小車。
儘管比老爸高了半英尺4,大衛還是讓他們的步態顯得自自然然。
“午餐吃什麼呀?”大衛問道。
“你會知道的,”我笑著回答。
其實出發去參加教堂的慶祝活動之前,我就做好了大部分午餐——或許用“拼湊”這個詞兒更準確一些:薄捲餅5,百吉圈6和沙拉,以及我們到家後要做的炒蛋。當然了,還有蘋果和蜂蜜。做飯菜從來就不是我的強項。但不要誤解,我恰恰愛好美食。尤其是有人做給我吃的時候。但今天不同於往日。
“嘿嘿,”老爸興奮得合不攏嘴。“吃大餐去囉。蕾切爾,你媽媽的手藝呢。”
蕾切爾眼珠子一翻:“那你可得硬撐著。”
“蕾——切爾,”老爸說,帶著他那希伯來語的發音,“今天是新年,應該是個好的開端,不能這樣對母親說話。”
蕾切爾扔給我一個冰冷的眼神。
我揚起一隻眉毛瞪了她一眼,算是回答。
她兩眼眯起,蹦跳著到了她外公身旁。“我敢打賭,明天不會去教堂了。”
“你還想多耍一天呀!”我很不滿意地說。
老爸瞪著我倆:“住口,你們兩個!”