第2頁(第2/2 頁)
的表情有些過火。
&ldo;這本書嗎?&rdo;我叔父興奮地答道,&ldo;這是斯諾爾&iddot;圖勒森的王紀,他是十二世紀的著名冰島作家,這是統治冰島的挪威族諸王的編年史。&rdo;
&ldo;真的嗎?&rdo;我表示有興趣,&ldo;當然,這是譯成德文的了?&rdo;
&ldo;哼!&rdo;教授熱烈地回答說,&ldo;翻譯!我要你的翻譯有什麼用?翻譯算什麼!這是冰島文的原本,這種奇妙的語言是又豐富又簡單,它的文法構造是變化最多的,它的詞彙合義也是最豐富的!&rdo;
&ldo;那就象德文一樣了,&rdo;我高興地說。&ldo;是的,&rdo;我叔父聳了聳肩膀,&ldo;只不過有這點分別,就是冰島文象希臘文一樣有三種性別,又象拉丁文一樣,名詞可以變化。&rdo;
&ldo;啊,&rdo;我有點吃驚了,&ldo;這本書的字型漂亮嗎?&rdo;
&ldo;字型!你說的是什麼,糊塗的阿克賽啊!字型可真好啊!啊,你以為這是一本鉛字印出來的書!可是,糊塗人,這是個手抄本啊,而且是盧尼文的手抄本!……&rdo;
&ldo;盧尼文?&rdo;
&ldo;是啊,你現在要問我這個名詞的意義了吧?&rdo;
&ldo;我明白,&rdo;我用不甘下問的口氣回答他。
可是我叔父不理會我,還是繼續講下去,給我說明我所不懂的一些事情,雖然我並不想聽。&ldo;盧尼文,&rdo;他說,&ldo;就是過去在冰島使用過的一種文字,而且根據傳說,還是古代天神奧丁所創造的呢!你來看看,欣賞欣賞吧,無知的孩子,這是天神腦子裡創造出來的字型哩!&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。