第28部分(第1/5 頁)
孕磯噯死此擔�饈且桓隹植賴那熬埃�蛭�且饢蹲趴繚槳錙傻慕縵蕖T諏磽庖淮位嶸希�庖換�褂炙滌行┘彝ソ�岬玫階≌�怪��園鎦�股纖�竊謁餃聳諧∩系淖飩稹H歡�諏磽庖淮位嵋檣希�中�妓蕩蠹彝ソ�岜環摯�耗切┎輝謐庠忌系墓黴謾⑹迨搴妥娓改該牆�匭胱閱弊〈Α�
訊息如此讓人困惑,租戶們開始依靠謠言。有一個政治陰謀論的傳言,說是有權勢的白人政客想要拆毀羅伯特?泰勒,以便讓其市民遍佈全城,並且削弱黑人的投票權。甚至還有一個關於我的謠言:有傳言說我為中央情報局工作,蒐集秘密資訊,以幫助加快拆遷。我猜這一說法起源於我試圖為男孩&女孩俱樂部爭取一筆司法部的基金,但是我不確定。
許多租戶仍打定了主意認為,拆遷根本不會發生,或者至少在很長的時間內不會。但是無論對拆遷時間的想法如何,我甚至找不出哪怕一個租戶,可以相信住宅局會做好拆遷工作。有些人告訴我,他們願意賄賂他們的大樓主席,以獲得優先的待遇。其他人則對政府摧毀他們的住房很憤怒,並想要發起一場抗議,以阻止拆遷。
租戶們還深深地懷疑,他們自己選出來的領袖會為了一己之私鑽營。貝利女士和其他的大樓主席們都疲於應付著眾人急切的建議和要求。
一天,我坐在貝利女士的辦公室裡。她正在等待一名住宅局高階官員前來作簡短通報。其他幾名租戶領袖也坐在外屋裡等候著。貝利女士與絕大多數其他租戶領袖們都已經同意支援拆遷,而非試圖保留大樓。她對此一事實也毫不掩飾。“住宅局已經把事情跟我們講得非常清楚了,”她解釋說,“這些建築要拆除。”她跟我說著,彷彿我只有五歲大,對於城市政治一無所知。“當然了,有些人會認為他們可以阻止這件事,但是我一直告訴他們:‘為你自己的家庭著想,在可能的時候就走吧。’我正在為我自己著想。”
“那是什麼意思?”我問。
“那意味著我從住宅局那裡得到了一個可以揩油的機會,為我自己,也為了我的人。住宅局沒有錢,素德!他們跟我們說明了。而你知道,他們只想讓我們離開這裡,所以我要從中得到點東西。”
“比如說?”
“好吧,我已經告訴他們,我需要一套在南岸區的有五間臥室的房子。”她笑容滿面地說。然後她告訴我那些大樓主席們的個人要求。“丹尼爾女士想要讓住宅局給她兒子的建築公司一份合同,以幫助拆毀這些大樓。威爾森女士列舉了一個清單,裡邊是她想要在她的新公寓裡用到的傢俱。戴尼女士將要有新生意開張了,住宅局需要僱用她來幫助重新安置住戶。”
“你認為住宅局會同意這些要求?”
貝利女士只是坐在那裡,看著我。很明顯,我又天真了一次。
我又試了一次。“你已經讓他們同意了,是吧?”
她還是沉默不語。
“那就是這次會議的議題嗎?”我向外屋點點頭。其他的大樓主席正在那裡等候。“這就是為什麼那個住宅局的人要來這裡嗎?”
“好吧,不是,”她說,“我們已經做過那種討論了。今天是關於那些家庭們的。讓我來告訴你這一過程是如何進行的。我知道這還早,但是他們已經把西部的計劃區拆掉了,所以不會有什麼神話。”在西部的亨利?赫納(Henry Horner)計劃區已經被夷為平地,要建一座新的體育場。這座名為聯合中心的體育場將成為芝加哥公牛隊、芝加哥黑鷹隊,以及1996年最後的*黨全國代表大會主場。“我們將會提出名單,而他們將會照顧我們的人。” 。。
第八章 團結的幫派(8)
“你們的名單?”
“我已經告訴過你,住宅局沒有錢,素德!你還有什麼不明