第13部分(第3/5 頁)
。他也是萊婭夫人家的常客,今天夫人在場,為了避嫌才沒有過來湊熱鬧。瑪德琳夫人疑神疑鬼,總是覺得城裡的女人都想要勾引自己的丈夫,萊婭夫人更是最危險的假想敵。她幾次衝到這位年輕嫵媚的寡婦家,要搜查萊婭夫人的臥室,覺得萊婭夫人把自己的丈夫藏在裡面。
萊婭夫人對瑪德琳伯爵只是逢場作戲而已,瑪德琳伯爵給她留下的極大印象就是鹹溼。偶爾有機會能邀萊婭夫人跳個舞,整支舞的過程中萊婭夫人都覺得自己渾身起雞皮疙瘩,因為有隻鳥爪樣的手在自己背後劃來劃去。
最近瑪德琳伯爵不太常出現在萊婭夫人家裡了,聽說整天泡在伯塞公學的唱詩會里。開始萊婭夫人還詫異說那鹹溼的伯爵竟然會對唱詩有興趣,今天見了阿黛爾,萊婭夫人才理解了瑪德琳伯爵的“移情別戀”。
果然,瑪德琳伯爵的手沿著阿黛爾的肩膀往下滑,摸著阿黛爾的背。萊婭夫人早就料到了,這老東西對女人後背的肌膚有種莫名其妙的迷戀。
阿黛爾並未意識到自己正在遭遇什麼,倒是萊婭夫人看得陣陣噁心。多虧他迷戀的是後背這種不引人注意的地方,那小女孩又是個沒心眼的,萊婭夫人心裡冷哼,要是迷戀女人的腿現在豈不是會跪下來抱著阿黛爾的腿叫她媽媽了?豈不把瑪德琳家的臉丟盡了?
“把你的髒手從我妹妹身上拿開,否則…我就把它砍下來!”瑪德琳公爵忽然聽見了嘶啞的聲音。很難想象這個孤冷的男孩會發出那麼…殘暴的聲音。
瑪德琳伯爵是那種有色心沒色膽的人,在萊婭夫人那種聞名遐邇的交際花那裡佔不到什麼便宜,只敢對女僕和地位卑下的平民少女用點淫威。阿黛爾在他看來跟平民少女差不多,而且他自以為一個老人的身份,在小女孩的背上拍拍打打不會落人口實即使阿黛爾察覺也不好說出口。兄妹倆相依為命在馬斯頓生活,怎麼敢得罪城裡的上流社會?
“這這這…這可笑的孩子,你把我想成什麼人了?我只是試圖幫助你們這對可憐的小傢伙而已。”他急於挽回面子,又又象徵性地在阿黛爾背後拍了拍,這下子是真的拍打而不是撫摸,意思是“我就這麼隨手拍了拍”。
“我說把你的手…拿開!”西澤爾強撐著站了起來。
他雖然瘦削,卻比矮小的瑪德琳伯爵還高了半個頭。瑪德琳伯爵打了個寒戰,西澤爾起身的那一刻,他覺得自己受到了威壓,真是奇怪,一個瘦削的男孩怎麼能威壓到他這位堂堂的伯爵?
“你沒事了就好!你沒事了就好!我不碰她!我不碰她!”瑪德琳伯爵高舉雙手。老傢伙徹底慌了。
這時穿著修女服的中老年婦女忽然從人群中走衝上前去擋在瑪德琳伯爵面前,手持十字架對著阿黛爾和西澤爾,用尖利的聲調念著祈禱詞:“神啊,請讓這骯髒的肉慾之美從我們面前消失!願你把女妖們都貶入地獄,讓她們嫁予惡鬼為妻,不要令她們蠱惑你的信徒!”
那是虔誠的瑪德琳夫人,在她眼裡,連萊婭夫人都是不入流的壞女人,何況是阿黛爾。她私下裡毫不隱瞞自己對阿黛爾的敵意,她聲稱那個不要臉的小女孩在她丈夫面前有意無意地賣弄風情,要是一百年前這種女孩就該燒死在火刑架上。
瑪德琳夫人當然清楚丈夫的毛病,可在大庭廣眾之下承認了就是丟了瑪德琳家的臉,所以她懷著宿怨衝了出來,抓著十字架,要鎮住這個漂亮的小女孩。
阿黛爾呆呆地站在那裡,手中水壺傾斜著,清澈的水落在大理石地面上,濺溼了她的裙角,可她渾然不覺。
她聽出瑪德琳夫人的意思。以前她也遇到過令人很尷尬的事情,比如說被路上偶遇的叔叔伯伯們纏著,故作關懷地問這問那,被女同學們在背後指指點點在唱詩的時候面對臺下異樣的目光,到哪都只是一時的窘迫,沒有影響
本章未完,點選下一頁繼續。