第9頁(第1/2 頁)
謝利夫河的河岸已經在望。他們又跳了幾下,便到了河的右岸。
不知為什麼,河上的木橋已不翼而飛。
&ldo;橋沒有了。&rdo;塞爾瓦達克叫道。&ldo;難道是給洪水沖走了?&rdo;
奇怪的事情接踵而來。
謝利夫河已不復存在。河的左岸已蕩然無存。河的右岸如今已成為海岸了。波濤洶湧,一望無際的蔚藍色大海代替了原來的潺潺流水。總之,莫斯塔加內姆平原的一部分已無影無蹤了。
塞爾瓦達克帶著強烈的好奇心,走到河邊的一棵夾竹機旁,把手放進水中,嘗了嘗水的味道。
&ldo;求是鹹的,&rdo;他說。&ldo;阿爾及利亞西部已在幾小時內被大海吞沒。&rdo;
&ldo;上尉,&rdo;本一佐夫說,&ldo;看來這些海水短期內是不會退走的。&rdo;
&ldo;這樣大的災害真是世所罕見。&rdo;塞爾瓦達克搖著頭嘆息道。&rdo;其後果是無法估量的。我的朋友和同事們不知怎麼樣了?&rdo;
本一佐夫從未見過塞爾瓦達克如此憂傷,心中不禁也感到十分惻然,雖然他也不明白究竟發生了什麼事情。不過,如果需要的話,他是會毫不猶豫地分擔上尉的痛苦的。
謝列夫河右岸現在已成為一條新的海岸,由北而南,略呈弧形。河岸這邊的土地似乎未受到災害的任何波及,地形起伏依然如故。一簇簇的樹木和綠草如茵的草地都完好如初。連高聳的河岸也巍然不動好屹立在那裡。不過它如今已不是河岸而是海岸了。
但是,心情沉重的塞爾瓦達克並沒有多少時間去細心觀察天地間所發生的深刻變化。太陽到達東邊的地平線後,很快就象一個鐵球掉進大海一樣,落了下去。即使在赤道的春分或秋分時節,當太陽到達黃道和天赤道的交會點時,白天和黑夜的交替也不會如此迅速。今天傍晚既然沒有黃昏,明天早上看來也不會有黎明瞭。大地、海洋和天空全都一萬子籠罩在茫茫黑夜中。
第六章 在新的天地探索
上尉塞爾瓦達克是一個不甘寂寞的人,他是不會被這些接二連三的奇怪現象徵服的。他不象本一佐夫對什麼都無動於衷。相反,他喜歡刨根問底,想方設法弄清楚事情的原委。他覺得事物顯示出這樣或那樣的現象並沒有什麼可奇怪的,重要的是要了解其原因。他認為,如果你被一粒子彈打倒在地,只要你能弄明白這位於彈是按照什麼規律運動,沿著什麼樣的彈道打倒你胸膛上來的,你就應當死而無憾。這就是他的處世哲學。因此,他在對剛剛發生的奇怪現象流露出短暫的不安之後,現在所一心嚮往的便是弄清其根由了。
&ldo;他媽的,&rdo;夜幕突然降臨之後他悻悻地叫道,&ldo;看來我們只有等到天亮之後再看個究竟了。但願太陽還會出來,不管是晴空萬裡還是陰雲密佈,我一定要弄清楚太陽到哪裡去了。&rdo;
&ldo;上尉,&rdo;本一佐夫說,&ldo;恕我提個問題,我們現在應該幹什麼?&rdo;
我們暫且就停留在這裡。明天‐‐如果還有明天的話‐‐我們再仔細看一看兩邊和南邊新形成的海岸,然後回到我們的住地去。我們無法知道那邊發生了什麼事情,當務之急是弄清楚現在在哪裡,弄清楚究竟發生了什麼事。因此,在察看了西邊和南邊的海岸之後,我們再……&rdo;
&ldo;天曉得南邊有沒有海岸?&rdo;本一佐夫說。
&ldo;而且也不知道那邊究竟是不是南邊。&rdo;上尉答道。
&ldo;那麼現在可以睡